О погружении в язык

С восхищением и завистью наблюдаю детей, свободно справляющихся с двумя языками. Малыши переходят с одного на другой плавно, не замечая языковых границ. Я так не могу. С устной речью, по крайней мере. С письменными текстами проще, там я тоже не вижу границы между английским и немецким и замечаю язык, на котором читаю, только задав себе этот вопрос. И если в немецкой книге встречается английская вставка, я тоже не вижу границы в тексте. Зато в устной речи мне нужно усилие, чтобы настроиться на «язык улицы». Вчера возвращался после десятидневной поездки по Средней Англии в самолете из Бирмингема в Ганновер.

Вдруг услышал между пассажирами сзади знакомую немецкую речь. Обрадовался, что все понятно, не то, что на улицах Лестера или Ноттингема. И тут один из этих пассажиров обращается ко мне с вопросом: «Вы понимаете по-немецки?». И я с облегчением и радостью, что могу отвечать без напряжения, тут же выдаю, расслабившись: «Yes!». Занавес.

Share
Статья просматривалась 1 339 раз(а)

6 comments for “О погружении в язык

  1. Элиэзер Рабинович
    27 марта 2017 at 17:42

    Я помню, как на работе лет двадцать назад я с кем-то поговорил по телефону на иврите, вышел в коридор, встретил американского коллегу и заговорил с ним. Вижу несколько странноватое лицо. «Я не понимаю на иврите», — отетил коллега.

  2. Виктор Гопман
    27 марта 2017 at 15:00

    «Вы понимаете по-немецки?». И я с облегчением и радостью, что могу отвечать без напряжения, тут же выдаю, расслабившись: «Yes!».
    ***********
    Что касается ответа “Yes” в такой ситуации – так это святое дело. Израильтяне, будучи за границей и даже общаясь при этом с аборигенами по-английски, все равно на прямой вопрос, требующий однозначного ответа, куда как часто отвечают «Кэн».

    • Евгений Беркович
      27 марта 2017 at 15:26

      Израильтяне, будучи за границей и даже общаясь при этом с аборигенами по-английски, все равно на прямой вопрос, требующий однозначного ответа, куда как часто отвечают «Кэн».

      Тут не совсем точная аналогия. Израильтяне отвечают «Кэн», потому что дома так чаще всего говорят. Это их привычный ответ «Да». А для меня привычным являлся ответ «Ja», т.е. «Да» по-немецки. А ответил «Yes» потому, что десять дней приучал себя так отвечать, хотя это и непривычно для меня. И сразу не смог перестроиться.

      • Benny
        27 марта 2017 at 17:05

        Евгений Беркович: … Израильтяне отвечают «Кэн», потому что дома так чаще всего говорят. Это их привычный ответ «Да». А для меня привычным являлся ответ «Ja», т.е. «Да» по-немецки. А ответил «Yes» потому, что десять дней приучал себя так отвечать, хотя это и непривычно для меня. И сразу не смог перестроиться.
        —————
        Когда человек находится в напряжении, то его внимание сконцентрировано на «главном» — и в результате нередко все другие «второстепенные» функции получают значительно меньше ресурса «внимание» и выполняются плохо (в данном случае: «главное» это говорить на чужом языке, а «второстепенное» это выбор языка разговора).
        Это один из древнейших инстинктов человека и очень многих животных, но у животных вместо «внимание» надо писать «ресурсы организма», а вместо «напряжение» — «ситуация, которую животное восприняло как угрозу». Это настолько древний инстинкт, что в отличии от >99.9% человеческих инстинктов он работает на генном и гормональном (андреалин) уровнях.

        Кстати, с пониманием английского на слух действительно есть проблема: очень разные акценты. Я неплохо воспринимаю на слух несколько очень разных английских акцентов, но вот недавно я смотрел фильм, где герой говорил по-английски с сильным шотландским акцентом — и я не только не понял НИ ЕДИНОГО (!) СЛОВА, но даже не признал его речь за английский язык.
        Не язык, а просто «ужас ! Ужас !! УЖАС !!!» 🙂

  3. Ефим Левертов
    27 марта 2017 at 10:23

    Вы очень правы, дорогой Евгений! Недавно с большим напряжением сдал экзамен по ивриту на 76 израильских баллов, в то время, как некоторые мои молодые коллеги относительно легко получили 90 баллов и выше.
    Судя по одежде, было прохладно?

    • Евгений Беркович
      27 марта 2017 at 11:50

      Судя по одежде, было прохладно?

      Английская погода — семь раз на дню менялась, то солнце, то дождь. Относительно тепло, но на холмах сильнейший ветер. Холм в заповеднике Брэдгейт особенный — про него говорят, что если там пустить идеальную стрелу с неограниченной дальностью полета или лазерный луч на Восток, то они беспрепятственно достигнут Уральских гор: кроме высоких зданий на пути нет больше препятствий в виде возвышенностей. И еще много легенд с этим холмом связано. Как-нибудь расскажу.

Добавить комментарий