«Ах, ты ревнуешь, ну и КАНАЙ отсюда»(о дополнительной литературе по изучению иврита).

«АХ, ТЫ РЕВНУЕШЬ, НУ И КАНАЙ ОТСЮДА»
(о дополнительной литературе по изучению иврита).

Возможно, кому-то покажется, что эта фраза взята из молодежного сленга, или услышана при разборке отношений среди маргиналов, не озабоченных чистотой русского языка…
Но об этом разговор впереди. А пока обратимся к книге Керен Певзнер «Параллельный ульпан» [1], которую настоятельно рекомендуют в качестве учебного пособия и дополнительной литературы по изучению иврита. В аннотации к ней говорится, что эта книга «во многом уникальна»…. В ней «использован энергичный и эффективный подход к изучению иврита: метод ассоциативного запоминания», благодаря чему «вы научитесь легко запоминать слова». Что же это за метод?

Автор использует для запоминания слов мнемонические приемы, которые заключаются в подборе звуковых ассоциаций к словам иврита.
Надо сказать, что этот метод не нов и его использовали для запоминания во все времена. Нам он знаком со школьных лет. Например, чтобы запомнить цвета радуги, мы учили: «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан».
Но нигде, наверное, этот метод не получил такого широкого распространения, как в иврите.
Звукосмысловые ассоциации лежат в основе книги Ильи Рабиновича «Иврит без иврита»[2]. Представление о них дает хотя бы такая ассоциация, как яд (рука) и яд в смысле «отрава». На этом строится предложение, которое надо запомнить: «Да, остановится РУКА, дающая ЯД!».
Можно себе вообразить всю трудоемкость этой работы и неистощимость фантазии автора, если словарь звукосмысловых ассоциаций включает в себя 3500 слов!

Керен Певзнер предлагает словарь ассоциаций с использованием глагольных корней. Для запоминания ивритского глагола нужно подобрать кальку, т.е. русское слово, которое ближе других по звучанию к ивритскому.

Одним из условий подбора кальки, как пишет автор, является то, чтобы ударение в кальке и ивритском слове совпадали. Например, для слова «кожура — клипа — קליפה подходят кальки клип, клипсы, клипер, клепать. Только в слове «клепать» ударение такое же, как и в «клипа», а безударное «е» слышится как «и». Поэтому лучше придумать ассоциацию именно с этим словом, например: «Я клепаю кожуру на апельсин».

В качестве иллюстрации этого метода — несколько рекомендуемых автором примеров на запоминание ивритских глаголов с применением кальки.

Так, к глаголу «сверкнуть» леhавзик (корень БЗК בזק) калька — слово «бзик». Соответствующее предложение: «От твоих БЗИКОВ у меня в глазах СВЕРКАЕТ!».

На слово леканэ (ревновать), корень КНА קנא подбирается сходное по звучанию слово «канай», на чем строится предложение: «Ах, ты меня РЕВНУЕШЬ? Ну и КАНАЙ отсюда!».

Глагол «усмехаться» (легахех), корень ГХХ גחכ. Соответствующее предложение: «Хватит усмехаться, только гы-гы да ха-ха».

К глаголу леваэр (устранить), корень ВЕР בער, предлагается калька «веер». Отсюда: «Я УСТРАНЯЮ соперников ВЕЕРОМ, как комаров».

«От этого ХМЫРЯ у меня УХУДШАЕТСЯ настроение». Глагол леахмир (ухудшаться), корень ХМР חמר, калька «хмырь».

«Кому и БЕДРО — развлечение…». Глагол левадер (развлекать), корень БДР בדר, калька «бедро».

« Я ною: у меня ГНОЙ, АХ!». Глагол лигноах (ныть), корень ГНХ גנח, калька «гной ах».

Надо признать, что в мнемонических приемах допускается известная доля абсурда.
А, кроме того, как справедливо замечает автор, «ассоциации нужно уметь составлять. Точно так же, как любому другому делу, этому нужно учиться». И с этим трудно не согласиться.
Но вот тут возникает вопрос: а стОит ли этот подбор звукосмысловых ассоциаций тех умственных усилий и напряжения, которые на него затрачиваются? Приближает ли это к пониманию иврита как древнего языка? Дает ли это представление о специфичности его построения и словообразования, которые так отличают иврит от современных языков?

На наш взгляд, искусственность, механистичность подобных конструкций не приумножает знаний учащихся даже в малой степени. Не говоря уж о лексике, которая оставляет желать лучшего.

Если не учитывать закономерности словообразования в иврите, то можно, наверное, до бесконечности придумывать всяческие конструкции и, таким образом, «клепать кожуру на апельсин». При этом метод, используемый автором, одинаково применим и к другим современным языкам. Особенности же словотворчества иврита остаются в стороне, как что-то второстепенное, не заслуживающее внимания.
Между тем, если рассматривать образование глаголов, то в иврите, в отличие от современных языков, глагол вырастает из той же звуковой и смысловой основы, что и имя существительное. Поэтому слово клипа (кожура) с глаголом лекалеф (очищать, снимать кожуру) связывает, как единый корень קלף, так и общее происхождение.

Точно так же от одноименного корня происходят слова хэх (небо) и мэхаех (улыбается), и митхаех (усмехается). Или сфог (губка) и софэг (впитывает).
Т.е. в образовании глаголов в иврите существенную роль играет назначение или функция предмета, производной от которой является глагол, а также ассоциация предмета с тем или иным действием, какую он вызывает.
Однако в данном учебном пособии об этих особенностях образования глаголов ни слова не говорится. И верная своему методу К.Певзнер для запоминания глагола лиспог (впитывать) дает кальку «сапог»: « Мои сапоги впитывают всю воду».

Продолжение следует.

1. Керен Певзнер. Параллельный ульпан. Издательство «SeferIsrael», Телль-Авив, 2003
2. Илья Рабинович. Словарь звуко-смысловых ассоциаций 3500 (пособие для ускоренного усвоения необходимого новому репатрианту словарного запаса).

Share
Статья просматривалась 1 293 раз(а)

4 comments for “«Ах, ты ревнуешь, ну и КАНАЙ отсюда»(о дополнительной литературе по изучению иврита).

  1. Инна Беленькая
    24 февраля 2016 at 6:49

    Ефим Левертов
    23 Февраль 2016 at 10:38
    _______________-

    Дело не в возрасте. Я вообще не вижу смысла в этом методе. Ну, какой смысл во всех этих «хмырях», «бзиках», «канай отсюда»? Что это дает? Разве только элемент развлекательности.
    В таком случае я бы предложила другую игру, типа «угадайки» (была когда-то такая игра на радио).
    В игровой форме можно дать представление об особенностях образования глаголов в иврите. Называется, например, слово «пуговица»(кафтор). Вопрос: какой глагол соответствует этому имени существительному? Ответ: застегивать на пуговицы (лехафтэр). Или, слово » ключ» ( мафтэах).
    Какой глагол от него? Правильно, » открывает» ( лифтоах). И так далее. «Соловей» (замир)? Глагол — напевать (лезамэр). Клад (матмон)? Глагол — прячет (матмин). Губка (сфог)? Глагол — впитывает (софэг).
    По крайней мере преподаватель не отступает от правил и способов древнего словообразования, тем самым приближая учащихся к пониманию особенностей иврита как древнего языка.

  2. Ефим Левертов
    23 февраля 2016 at 10:07

    Уважаемая Инна!
    Но ведь авторы метода предлагают вместо одного слова запоминать пять. А ведь объем памяти нашего биологического компьютера — черепной коробки ограничен. Особенно у людей зрелого возраста, на которых, возможно, и ориентирован данный метод.

    • Инна Беленькая
      23 февраля 2016 at 10:25

      Уважаемый Ефим, я не совсем поняла из вашего комментария, как вы относитесь к мнемоническим приемам, которые рекомендуются авторами: одобряете или наоборот?

      • Ефим Левертов
        23 февраля 2016 at 10:38

        Одобряю, но в ограниченном количестве. Например, «Каждый охотник должен знать…» — можно запомнить, но сто таких «охотников» — нет.

Добавить комментарий