ПОДАРИ, СВЕТЛАНА, ТРАКТОР «БЕЛАРУСЬ»!

А чаму ты, лысы, без валос застаўся?
Кiнь, не рамантуй свой металiчны хлам!
Людцы зранку пьюць ўсе: Нобель нам дастаўся!
Света атрымала — ды й паможа нам.

Прыпеў:
Падары, Святлана, роднай вёске трактар.
Ты ў лiтаратуры зараз важкi гусь.
Шчыры партызанскi пакажы характар.
Падары вяскоўцам трактар «Беларусь»!
2
Ды не корч расейскi, не старЫ германскi.
Трэба з Мiнску новы, а не сэконд хэнд.
Не дары кiтайскi, цi амерыканскi,
Падтрымай Радзiму, бо звядуць в ушчэнт.
3.
Мы на iм напiшам, як ў вайну на танку:
«АД АЛЕКСЯЕВIЧ! З НОБЕЛЯ – презЭнт!»
I трымай мильён свой у беларускiм банку –
А гарантам будзе Бацька-Презiдэнт!
4.
Ад твайго мiльёна узрастуць мiльярды.
Ворага з’есць зайздрасць — ён ўпадзе у скрус.
Зноў за Перамогу мы гарэлкi жахнем –
Хай жыве, квiтнее Матка-Беларусь!

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

ПОДАРИ, СВЕТЛАНА, ТРАКТОР «БЕЛАРУСЬ»!
1.
Почему ты лысый, без волос остался?
Брось металлолом свой, старый ржавый хлам!
Людцы пьют в деревне: Нобель нам достался!
Света получила — и поможет нам.

Припев:
Подари, Светлана, для колхоза трактор.
Ты в литературе нынче важный гусь.
Щедрый партизанский прояви характер.
Подари, Светлана, трактор «Беларусь»!
2
Но не корч российский, не б/у германский.
Нужен минский, новый, а не сэконд хэнд.
Не дари китайский, ни американский, –
Поддержи Отчизну в кризисный момент.
3.
Мы на нём напишем, как в войну на танке:
«ОТ АЛЕКСИЕВИЧ! С НОБЕЛЯ – презЭнт!»
И держи мильон свой в белорусском банке –
Ведь тебя ж поздравил Батька-Президент!
4.
А из миллиона вырастут мильярды,
И врагов завистных всех охватит грусть.
За твою победу мы горелки жахнем –
И вздохнёт счастлИво Матерь-Беларусь! 

Share
Статья просматривалась 866 раз(а)

5 comments for “ПОДАРИ, СВЕТЛАНА, ТРАКТОР «БЕЛАРУСЬ»!

  1. Леонид Зуборев
    25 января 2016 at 12:54

    Получил письмо из Минска. Местная поэтесса Вера Буз, ни на что не претендуя, предложила свой, вольный вариант
    стихотворения Бялика

    ЭТОТ ДАР Я НЕ ЗРЯ ПОЛУЧИЛ

    Этот дар я не зря получил.
    Не в наследство достался он.
    Словно посохом из скалы,
    Я из сердца высек огонь.

    Как зеницу ока хранил
    Божью искру святого огня.
    Я свой стих не украл, не купил —
    Он всегда жил в душе у меня.

    Громом-молнией искра-гроза
    Грозной тучей судьбы пронеслась.
    Её блеск отразился в глазах,
    И в душе моей песнь родилась.

    Коль от искры, от песни моей
    Загорятся ваши сердца,
    За пожар всей кровью своей
    Рассчитаюсь я до конца.

  2. Леонид Зуборев
    21 января 2016 at 3:42

    Скажите, Александр, честно. Сколько страниц Вы прочитали в книге ПРОРОЧЕСТВО КАЗИНЦА?

  3. Леонид Зуборев
    20 января 2016 at 23:38

    Спасибо, Александр, за отклик. дочитайте, пожалуйства, ПРОРОЧЕСТВО ИСАЙИ. Жду Вашего ответа
    по содержанию книги. От этого многое зависит.

    • Александр Биргер
      21 января 2016 at 3:22

      Я бы не хотел никаким образом влиять на Ваши книги, ни на ПРОРОЧЕСТВИ ИСАЙИ, ни на другие.
      Я только читатель, не больше. Вы — член СПБ, профессионал, опубликовали много книг, мне же ответственность и официальщина неприятны и обременительны. Поскольку ИСАЙЯ мне не показался интересным, не хотел вообще ничего об этом писать.
      И, пожалуй, не буду. Желаю Вам всего самого доброго.

  4. Александр Биргер
    20 января 2016 at 21:20

    Потрудились Вы изрядно, на славу, — это — без всякой иронии. Чтобы никто не обвинял, что мол, пустые разговоры … писатели… никто не читает, ещё раз вернулся в Ваш блог, к ИСАЙЕ, прочёл ВОЛШЕБНАЯ СИЛА ИСКУССТВА с прекрасным эпиграфом из О’Х.
    Начну, однако, со стихотворения ПОДАРИ, СВЕТЛАНА, ТРАКТОР «БЕЛАРУСЬ»! Проще будет процитировать одну строфу, самую яркую и откровенную.
    Откровенность — нечастое качество, а в виртуальном мире совсем редкое.
    »!
    Не дары расейскi, не дары германскi.
    Нам патрэбны новы, а не сэконд хэнд.
    Не дары кiтайскi, цi амерыканскi,
    Падтрымай Радзiму, бо звядуць вушчэнт.

    Не дари российский, не дари германский.
    Пригони нам новый, а не сэконд хэнд.
    Не дари китайский иль американский,
    Поддержи Отчизну в боевой момент.
    3.
    Мы на нём напишем, как в войну на танке:
    «От Алексиевич — Нобеля презент!»
    Подержи мильон свой в «Беларуском Банке» —
    В гости пригласит нас Батька-Президент!

    Что я «ухватил» в вышеуказанной строфе и 2-ух последующих, в русском переводе:
    а) «сэконд хэнд» вам не патрэбен
    б) «Подержи мильон свой в «Беларуском Банке» —
    В гости пригласит нас Батька-Президент!»
    Если учесть, что книга С.А. называется
    ВРЕМЯ СЭКОНД ХЭНД, то ясно, что от Светланы А. требуется поменять название либо написать новую книжку — НОВЫ ХЭНД, а «свой мильон подержать в «Беларуском Банке»». Мысль интересная, ничего не скажу плохого. Из меня экономист-финансист как с
    трактора Беларусь — вертолёт. Смущают две вещи — согласится ли С.А. «подержать», и второе — почему
    В гости пригласит нас Батька-Президент!
    Мильон-то не Ваш, значит, хотите за чужой счёт (буквально!) получить приглашение от Батьки-Президента?
    О качестве стихотворения и ЗА ПРОРОКА лучше не буду, могут обвинить в снобизме, нелюбви к любимой мною с детства Белоруссии и — к еврейским Пророкам. Народ у нас попадается не толерантный, а … просто слов нет. Да и коммент мой превращается в какое-то непотребство. Не удержусь, однако и процитирую начало ДВОЙНОЙ ЗАКАЛКИ. А кто и как отзовётся на эту прозу и на ТРАКТОР БЕЛАРУСЬ, это не моя забота.
    * * *
    Пророк Исайя … ДВОЙНАЯ ЗАКАЛКА
    Возмужание
    Узловатые руки механика, с черными от масла ногтями, выдавали в Исайе юношу, зарабатывавшего деньги в поте лица. Домой возвращался усталый, измученный, не было сил даже сходить на море, искупаться. Работа в цехе, где парень осваивал мастерство моториста-дизелиста, была тяжелой и грязной, но именно она определила выбор профессии. На заводе Исайя начал получать зарплату, и матери стало легче поднимать остальных детей. Подмастерье вступил в комсомол, освоил еще специальность слесаря, научился читать чертежи, получил второй разряд. Даже пожилые, опытные мастера стали относиться к нему с уважением. Исайя стремился продолжить учебу, по вечерам с головой зарывался в книги.
    Вскоре Исайю направили в Саратовский нефтяной техникум….
    P.S. Не согласен никак с Вашим переводом «бо звядуць вушчэнт» — на — «в боевой момент». Не тот , извините, смысл в белорусском оригинале, круче, намного круче. Впрочем, Вам , как автору, виднее.

Добавить комментарий