О визите патриарха Кирилла в Белосток

О визите патриарха Кирилла в Белосток

 

Александр Хаимович Горфункель (1)

 

Среди прочих огорчительных известий из сегодняшней России меня поразило одно – еще и потому, что в доступных мне средствах массовой информации о нем не было ни слова, о нем не говорили на  «Эхе Москвы», и только по «Радио Свобода» было об этом краткое  сообщение.

 

Речь шла о посещении патриархом Кириллом Польши и его молитвенном преклонении праху ребенка, как будто бы замученного евреями, чтобы получить кровь христианского младенца для изготовления мацы.

 

Мне трудно было представить, что патриарх Русской Православной Церкви продолжает признавать «кровавый навет», давно разоблаченный во всех цивилизованных странах (о палестинцах речи, естественно, не идет, они подхватили эту версию  применительно к  младенцам мусульманским).

 

Уже в 18 веке европейские монархи выступали против этой версии. Католическая церковь в прошлом веке отменила поклонение жертвам «кровавого навета». Известно, что министр народного просвещения и духовных дел А.И, Голицын в своем циркуляре от 6 марта 1817 года запретил обвинять евреев в умерщвлении христианских детей в ритуальных целях, за что он был обличен архимандритом Фотием  в предательстве, сравнимом с нашествием Наполеона.

 

Патриарх Кирилл присоединился к версии, которая вызывала процессы в Саратове, в Тифлисе и в других местах. Самым знаменитым было дело Бейлиса, где в защиту обвиняемого выступили не только либеральные общественные круги, но и многие деятели православной церкви, а суд присяжных, специально подобранный из крестьян, полностью оправдал подсудимого. 

 

Видимо, первым было «Велижское дело». В 1825-1834 годах это  обвинение было выдвинуто в городе Велиже  (Витебской губернии) против местных евреев. Арестованные по этому делу находились в одиночных камерах. Среди погибших  во время следствия был и мой прапрадед Янкель Аронсон, замученный во время дознания.

 

Руководил следствием чиновник Страхов (во всех доступных мне материалах не указывается ни  его имя и отчество, ни даже хотя бы инициалы). Однако, его упорная работа сводилась к запугиванию подсудимых и к ложным показаниям свидетелей. Когда  один из них при допросе в 1830 году,  проведенном прибывшим из Петербурга чиновником, признался, что все его показания были выдуманы, дабы получить вознаграждение от следователя, то через несколько дней Страхов покончил с  собой.

 

Один из подсудимых, учитель еврейской школы, заявил на следствии, что он прекрасно знает еврейские книги, и что ни в одной из них не сказано, что евреям для их ритуальных целей нужна была, чья бы то ни было кровь. Но эти показания не повлияли на ход дела. Обвинение продолжалось при  поддержке высшего губернского начальства.

 

Когда дело дошло до Государственного Совета, то против этого расследования выступил адмирал Николай Семенович Мордвинов  (тот, который не подписал смертного приговора декабристам – не потому, что он сочувствовал заговору, а из своих представлений о законности). Как известно, декабристы прочили ему место одной из главных должностей в случае своей победы, но следствие сумело разобраться, что сам Н.С.Мордвинов к этим планам не имел касательства. В известном стихотворении А.С.Пушкина, адресованного Мордвинову (1827 год) он ничего не говорит об отказе Мордвинова подписать смертный приговор дексабристам, но его восхищенное отношение к этому государственному деятелю, несомненно, имело в виду и этот его поступок.

 

Н.С.Мордвинов (1754-1845), участник многочисленных сражений, одно время занимавший пост министра,  был отправлен в Англию для усовершенствования в морском деле. Но из Англии он вынес не только познания в мореходстве, но и глубокое убеждение в необходимости отмены смертной казни и некоторых реформ государственного строя. Во время пребывания в Италии он женился на дочери (по другим сведениям – воспитаннице) английского консула в Ливорно.

 

Н.С.Мордвинов был другом и единомышленником М.М.Сперанского, выступал за освобождение крепостных крестьян (за выкуп и без земли). В 1823-1840 годах он становится  председателем Вольного экономического общества, был членом Российской академии (в последствие – одного из подразделений Академии наук).    

 

В Государственном Совете  он становится  председателем Департамента духовных и гражданских дел. Впоследствии Н.С.Мордвинов был удостоен высшей государственной награды  — Ордена Андрея Первозванного. 

 

Одно из его имений находилось неподалеку от Велижа, возможно, этим объяснялось и обращение к нему проживавших в Петербурге велижских евреев. Однако, ни в каких особых симпатиях к еврейству он замечен не был, даже высказывался за ограничение их прав на проживание в имениях местных помещиков. Но когда «Велижское дело» поступило в распоряжение Депратамента гражданских и духовных дел Государственного Совета, он рассмотрел все аргументы следствия,  обнаружил их несостоятельность и потребовал их решительного пересмотра.

           

В результате вся сооруженная следователем Страховым и его покровителями конструкция развалилась  при выяснении свидетельских показаний.  Все осужденные по «Велижскому делу» евреи были  освобождены, а их школы и синагоги были им возвращены.

 

«Велижскому делу» было посвящено несколько романов, вышедших как в России, так и за границей, но лучшим научным исследованием до сих пор остается книга Ю.Гессена:

Гессен Ю. Из истории ритуальных процессов.

Велижская драма. СПб.: Типо-лит. А.Г.Розена (А.Е.Ландау). 1904 = 152 с.

            В своем предисловии автор отмечает, что история Велижского дела может пролить свет и на будущее – это было сказано за 9 лет до процесса Бейлиса.

 

            Сыном погибшего в тюрьме Янкеля Аронсона был Лейб Аронсон, а имя Янкель было дано моему деду, Якову Львовичу Аронсону.

 

Окончив ешиву, учебное  заведение, готовившее будущих раввинов, мой дед пошел по другому пути. Он стал банковским служащим и дослужился до поста заведующего губернским отделением Русско-Азиатского Банка.  Я.Л.Аронсон самоучкой изучил главные европейские языки (немецкий, фанцузский и английский),  печатал в  провинциальных газетах свои статьи по банковскому делу.

 

Внешний вид у него был вполне европейский, и жертвой погрома он оказался, можно сказать, почти случайно: он шел по улице Гомеля вместе со своим знакомым, вероятно, раввином,  и их обоих изувечили.  Я знаю это по рассказам моей матери, и что еще меня тогда поразило.

В погроме участвовали железнодорожные рабочие (которым, по моим тогдашним понятиям, следовало проявлять пролетарский интернационализм), а спасение пришло от казаков (о которых я знал, что они разгоняли митинги и шествия  революционных масс), а здесь их прихода ждали как избавления от погромщиков.

 

 Когда, после кризиса 1929 года, мой дед потерял работу в Кишеневе (тогда находившемся под властью Румынии), он переехал с женой в будущий Израиль. Там Я.Л.Аронсон  опубликовал какое-то, увы, мне недоступное сочинение на иврите по проблемам философии. Там жил брат его жены,  Марк  Каган (Hacohen Mordecai ben Hillel, 1856-1936), известный деятель сионистского движения,  основавший город Тель-Авив и Союз еврейских писателей. Будучи  другом известного еврейского историка С.Дубнова, он многие годы переписывался с ним.  Он пытался уговорить его переехать в будущий Израиль, но безуспешно. Историк погиб в декабре 1941 года в Рижском гетто. 

 

Примечание:

(1) Александр Хаимович Горфункель родился 11 июля 1928 года в Ленинграде. Его отец занимался литературным творчеством, и первые свои опыты посылал В. Г. Короленко, от которого получил положительный отзыв (в письме, которое впоследствии отдал наследникам писателя). Во время Великой Отечественной войны вместе с матерью и сестрой был эвакуирован в Удмуртию, в город Глазов, где они жили несколько лет. В 1950 году окончил Ленинградский государственный университет. В 1950-1962 годах работал в архивах в Ленинграде. В 19621984 годах заведовал Отделом редких книг и рукописей Научной библиотеки Ленинградского университета. С 1984 года — старший научный сотрудник Государственной публичной библиотеки (ГПБ), а с 1988 года — заведующий сектором редких книг и книговедения ГПБ (с 1992 — Российская национальная библиотека). В 1992 по рекомендации академика Д. С. Лихачёва был избран членом-корреспондентом Российской Академии наук. В 1993 А. Х. Горфункель переехал вместе с женой из Санкт-Петербурга в США (штат Массачусетс). Там он был принят в центр Российской истории при Гарвардском университете. В Гарварде он стал заниматься изучением жизни и творчества русского философа и поэта XVII века Яна (Андрея) Белобоцкого.  Автор более 300 научных работ, в том числе монографий: «Джордано Бруно», «Томмазо Кампанелла», «Гуманизм и натурфилософия Итальянского возрождения», «Философия эпохи Возрождения», «Неотчужденная ценность». Делал переводы с латинского и итальянского языков произведений мыслителей Средних веков и Возрождения. Жена — исследователь искусств, художница, член Международного Союза историков искусств и художественных критиков Роза Михайловна Коваль, тридцать лет проработавшая в Эрмитаже. Она является автором книги «Русский Север: Кириллов. Ферапонтово», а также многочисленных статей по декоративно-прикладному искусству. После переезда в Америку продолжила заниматься керамикой, писать статьи об искусстве.

 

 

Александр Хаимович Горфункель, 29 июня 2014 года.

 

Впервые публикуется сегодня 31 декабря 2015 года Александром Рашковским, краеведом, Киров-на-Вятке

 Рашковский -фото

Один комментарий к “О визите патриарха Кирилла в Белосток

  1. Конечно, это факт более чем трехлетней давности, но тем не менее мимо него никак нельзя пройти не заметив. Об этом факте уже писала наша «Мастерская», см. http://club.berkovich-zametki.com/?p=5167. К сожалению заметка осталась почти без комментариев.
    24 августа 2012 года сайт NEWSru.com сообщил: «Всероссийская государственная телерадиокомпания извинилась за появившуюся на сайте Вести.Ru антисемитскую новость, которая вызвала недоумение у Федерации еврейских общин России. Как сообщили NEWSru.com в пресс-службе ВГТРК, при написании новости о визите патриарха Кирилла в Белосток редакторы информационного сайта использовали текст агентства ИТАР-ТАСС — как и остальные подписчики ленты. Именно в первоисточнике стоял сомнительный пассаж про святого младенца Гавриила, который был «выкраден из дома иудеем и вывезен в Белосток, где был зверски замучен». Редактор сайта Вести.Ru оставил сообщение ИТАР-ТАСС в интересующей ФЕОР части без изменений и опубликовал заметку. Позднее в редакцию поступил звонок от читателя, который справедливо счел текст недопустимо некорректным. После этого сообщение было немедленно отредактировано, заверили в ВГТРК. Там отметили, что перепечатка текстов с ленты информационных агентств является традиционной для редакции практикой. Такие сообщения всегда снабжаются ссылкой на источник, что было сделано и в этот раз. «Данный факт является досадной ошибкой, имеющей, однако, технический характер», — говорится в сообщении ВГТРК. Редакция приносит за нее свои извинения и заверяет, что традиционно с уважением относится ко всем конфессиям. «Мы приложим все усилия, чтобы подобные технические ошибки не повторялись», — сказали в пресс-службе. Представители ИТАР-ТАСС в комментарии «Ленте.Ru» заявили, что привели в новости «официальную версию событий в изложении РПЦ», взятую из жития святого младенца Гавриила. В агентстве отметили, однако, что в сообщении была допущена «досадная оплошность», а именно отсутствие ссылки на источник, из-за чего фраза об убийстве младенца иудеем предстала как исторический факт. В ИТАР-ТАСС добавили, что сожалеют, если новость кого-то обидела, и что автору заметки было сделано замечание о необходимости «учитывать непростой характер межрелигиозных отношений». См. http://www.newsru.com/russia/24aug2012/feor.html
    Была также реакция Федерации еврейских общин России (ФЕОР), (главный раввин Берл Лазар). «Мы направили письмо патриарху Кириллу с просьбой объяснить общественности истинное отношение РПЦ к такому кровавому навету в отношении иудеев», — сообщила пресс-секретарь Берла Лазара Анастасия Кудрина.
    Спасибо уважаемому Александру за повторное привлечение внимания читателей к недопустимой выходке Патриарха Кирилла.

Обсуждение закрыто.