Леонид Ветштейн. ИВРИТ НА ГРАНИ ФОЛА

Я  -22222222222222222222222

ИВРИТ НА ГРАНИ ФОЛА
(опубликовано в израильском еженедельнике «Секрет»)

***
Коли я по части благ
Где-то у обочины,
На иврите я МУД’АГ,
То есть — ОЗАБОЧЕННЫЙ.

***

Заношу в свой стих отточенный,-
Коль захочешь, посмакуй:
На иврите ЧЕК ОТСРОЧЕННЫЙ
Называется — ДАХУЙ.

***
В иврите бытуют слова,
Чей облик кого-то скуёт.
ГРАЖДАНСКИЕ наши ПРАВА
Они на иврите — СХУЁТ!

***

По мне, друзья, как ни толкуй,
Но если есть ТАМХУЙ-столовая,
То потому она ТАМХУЙ*,
Что там и пища тамхуёвая!

***

Иврит мой,что ни говорите,
Афористичностью пестрит.
ИВРИТ — иврит и на иврите,
И в русском языке — ИВРИТ!

*ТАМХУЙ — благотворительная столовая(ивр.)

2 комментария для “Леонид Ветштейн. ИВРИТ НА ГРАНИ ФОЛА

  1. Благодарю, дорогой Артур!

    Не случайно этот экспромт был опубликован в тель-авивском еженедельнике, правда, с извиняющимся предисловием редактора, который посчитал невозможным скрыть сие от широкой прогрессивной общественности.

    Ваш Леонид.

  2. По мне, друзья, как ни толкуй,
    Но если есть ТАМХУЙ-столовая,
    То потому она ТАМХУЙ*,
    Что там и пища тамхуёвая!

    Шедевр!

Обсуждение закрыто.