«А причем здесь мышление?»( к вопросу о взаимосвязи языка и мышления).

« А ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ МЫШЛЕНИЕ?»
(к вопросу о взаимосвязи языка и мышления).

Однажды американский инспектор по технике безопасности Бенджамен Уорф увидел, как рабочие спокойно курили у пустых цистерн для бензина, так как на них было написано Empty gasoline drums (Пустые цистерны для бензина), хотя на дне всегда скапливались остатки горючего и образовывался опасный газ, и эти «пустые» цистерны могли быть опасными. Т.е., люди в своем поведении ориентировались не на опасную ситуацию, а на табличку с успокаивающей надписью.

Уорф провел анализ сотен докладов об обстоятельствах, приведших к возникновению пожара или взрыва, на основании чего сделал заключение, что неосторожное поведение людей обусловлено не столько одними физическими явлениями, сколько «чисто лингвистическими факторами» [1]. «Как можно было наблюдать при регистрации случаев пожара, — писал он, — в той или иной ситуации люди ведут себя соответственному тому, как они об этом говорят», иначе, нормы поведения зависят от лингвистического материала того или иного коллектива.

Надо сказать, что эти идеи родились не на пустом месте. Интерес к лингвистике Уорф проявлял с ранних лет (так, в молодости он изучал древнееврейский язык, чтобы прочесть Библию в подлиннике).
В последующем он стал посещать лекции Эдварда Сепира (1884-1939), одного из наиболее значительных лингвистов своего времени, которые еще больше укрепили Уорфа в его взглядах.
Сепир утверждал, что « люди « в значительной мере находятся под влиянием того конкретного языка, который является средством общения для данного общества Мы видим, слышим и воспринимаем так или иначе те или иные явления главным образом благодаря тому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения» [2].

Эдвард Сепир исследовал языки и культуры различных индейских племен, что оказало влияние на интерес к ним и Бенджамена Уорфа. В одной из своих служебных командировок (Уорф продолжал работать в кампании, посвящая научным занятиям лишь свободное время) он посетил индейское племя хопи, проживавшее на северо-востоке Аризоны. Это племя сохранило в себе уклад жизни, обычаи и верования, традиционные для многих примитивных племен.

Уорфа поразили языковые особенности и разительное несходство языка хопи с западноевропейскими языками. Так, оказалось, что глаголы в языке хопи не имеют времен, подобных нашим. Многочисленные виды глаголов выражают лишь длительность и направленность тех или иных действий. На этом основана классификация явлений, исходящая из их длительности. Поэтому в языке хопи «молния», «волна», «пламя», «метеор», «клуб дыма» — глаголы, так как все это события краткой длительности.

У хопи вообще нет слова эквивалентного английскому слову time. Хопи можно назвать языком, не имеющим времени. Представление о времени у них сложно и не дает ответа на вопрос о том, когда одно событие кончается, а другое начинается.

Все предметы у них имеют конкретные названия. К примеру, если мы говорим «стакан воды», «чашка кофе», « миска муки», то хопи в подобных случаях используют только одно слово, где заключены оба понятия (вода и стакан, чашка и кофе или миска и мука).
В их языке само существительное уже указывает на форму или сосуд, так что нет необходимости уточнять их смысл названием сосудов или различных форм.

Далее, в языке хопи есть существительное, которое может относиться к любому летающему предмету или существу за исключением птиц. Хопи называют одним и тем же словом, и насекомое, и самолет, и летчика, не испытывая при этом никаких затруднений, — таким образом, обобщая одушевленные и неодушевленные предметы в один класс. В то же время класс птиц у них обозначается другим существительным.

Кроме этого, в языке хопи не существует воображаемых множественных чисел, множественное число и количественные числительные употребляется только для обозначения конкретных предметов, которые могут образовать реальную группу. Т.е. они не абстрагируют числа от фактов и предметов.
.
В итоге Уорф приходит к заключению, что «время», «пространство», «материя» — эти категориальные структуры « не даны из опыта всем людям в одной и той же форме. Они зависят от природы языка или языков, благодаря употреблению которых они развились» [3]. Именно отличия в грамматической конструкции и семантике вынуждает говорящих на языке хопи воспринимать мир определенным образом

Другими словами, реальный мир строится на языковых нормах данного общества. Современная мировая культура развилась, опираясь на европейский языковой тип, который определил тип нормативного (с европейской точки зрения) поведения и мышления. Если бы мировая культура развилась на иной лингвистической основе, создались бы иные правила мышления и т. п.
.
Крайнее свое выражение эта мысль Уорфа находит в следующем высказывании: «…ньютоновские понятия пространства, времени и материи даны культурой и языком. Именно из этих источников и взял их Ньютон»[4]. Соответственно, законы Ньютона и его взгляд на строение вселенной были бы иными, если бы он пользовался не английским языком, а языком хопи.

Эти наблюдения легли в основу его теории лингвистической относительности, которую часто называют также «гипотезой Сепира – Уорфа», отдавая должное тому огромному влиянию, которое Сепир оказал на своего ученика и друга.

Теория лингвистической относительности утверждает (как видно из вышеизложенного), что люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному. Следовательно, каждому языку соответствует своя логика мышления.
Тип языка определяет тип мышления и тип поведения языкового коллектива.
Именно слова и обычаи влияют на мышление.
Для Уорфа совершенно очевидным представляется факт, что «языки расчленяют мир по-разному»[5]. Подтверждение этому служит, по его словам, то, что языки коренного населения Америки развивались в течение многих тысячелетий независимо от Старого Света. Отсюда следует, что люди, говорящие на разных языках, будут иметь разные представления о мире. В случае же значительных структурных расхождений между их языками при обсуждении некоторых тем у них могут возникать трудности с пониманием.

Эта теория получила широкое распространение и была очень популярной в 30 — е годы прошлого столетия. В настоящее время «гипотеза Сепира – Уорфа» представляет лишь исторический интерес. Но ее отголоски доносятся и по сей день — в виде ставшей уже афористичной фразы: «язык формирует мысль». Но в целом, ее нельзя признать состоятельной. Почему? В чем ее ошибочность и уязвимость? Где лежит истина?

Продолжение следует.

ЛИТЕРАТУРА

1. Уорф Б. «Отношение норм поведения и мышления к языку» в кн. «Языки как образ мира», c.159
2. Сепир Э. В книге «Языки как образ мира». «Издательство АСТ», Москва Санкт-Петербург, 2003, с.157
3. Уорф Б. «Отношение норм поведения и мышления к языку» в кн. «Языки как образ мира», с.199
4. там же, с.190
5. Уорф Б. «Наука и языкознание» в кН. «Языки как образ мира», с. 211

Share
Статья просматривалась 1 208 раз(а)

9 comments for “«А причем здесь мышление?»( к вопросу о взаимосвязи языка и мышления).

  1. Soplemennik
    22 сентября 2015 at 12:40

    Benny 21 Сентябрь 2015 at 16:36
    … В израильской армии запрещается говорить по рации на обыкновенном иврите, но только на специальном «кодовом языке рации»…
    ==========================
    И наоборот. В 1968 году, во время вторжения в Чехословакию, радио-обмен вели радисты-чеченцы. В 1943-45 гг. , на Тихом океане, американцы использовали радистов-индейцев. Об этом был даже снят художественный фильм «Говорящие с ветром»
    http://kinogo.co/4750-govoryaschie-s-vetrom-2002.html

  2. Инна Беленькая
    22 сентября 2015 at 6:25

    Берка — Инне Беленькой
    — 2015-09-22 04:41:26(593)
    Но если невозможно нерациональное мышление, то вполне возможно безязыковое мышление.
    _________________________________

    О, это уже глубоко, совсем другой разговор. Здесь есть над чем подумать. Это уже не физиология, которую вы так любите привлекать. И Будда со своей нирваной, достигаемой отключением мышления – все к месту. Математик Ж. Адамар признается: « Слова полностью отсутствуют в моем уме, когда я действительно думаю». Да и Сириус с его пришельцами – тоже очень интересно. Жаль — я человек приземленный и земные проблемы мне ближе. Но в ваших идеях есть тенденция к развитию. Остается только дождаться пришельцев с Сириуса.

  3. Инна Беленькая
    22 сентября 2015 at 5:37

    В значительной мере это и обязательные для исполнения инструкции, которые разрабатываются совместно практиками и теоретиками (военные, психологи и лингвисты) с очень конкретными целями — и это полностью сознательная попытка повлиять на мышление в соответствующих ситуациях.
    ____________________________

    Я не спорю, уважаемый Бенни, такие эксперименты есть. Но из этого же нельзя делать такие далеко идущие выводы и строить теорию. В «гипотезе Сепира-Уорфа» сама изначальная посылка неверна. Язык хопи со всем его своеобразием и несходством с современными языками — не исключение. Все древние языки не похожи на современные, потому что связаны с древним мышлением. А это было другое мировосприятие и мироощущение, другой способ или механизм мышления, качественно отличающийся от современного. Иврит как один из древнейших языков тоже несет на себе отпечаток древнего языкотворчества и законов архаической семантики. И в нем глаголы не имели времени. Окончательную основу категория времени в виде трех основных времен нашла только в новом иврите.
    И в нем глаголы сохраняют именные свойства, т.е. , как во всех древних языках, затушевана граница между существительным и глаголом. Но об этом можно долго говорить. Непонятно только, почему эти закономерности древнего мышления не учитываются и не рассматриваются — хотя бы в том же процессе обучения ивриту.

  4. Инна Беленькая
    21 сентября 2015 at 23:17

    Ибо мышление имеет основой нейрофизиологию. И правила мышления основаны на законах физиологии
    ____________________________________

    Уважаемый Берка, я знаю вашу приверженность объяснять все, с точки зрения анатомо-физиологических процессов. Но я сейчас не об этом. Об этом в Продолжении. Мне странно другое. Когда гремела эта гипотеза, ведь «уже был написан Вертер»…не «Вертер», конечно, а труды выдающихся ученых. Уже были раскрыты закономерности древнего архаического мышления и особенности древнего языкотворчества, которые неразрывно с ними связаны. И эти закономерности являются общими для всех языков всех народов, стоящих на ранней ступени их развития – от индейцев хопи, туземцев Африки до аборигенов о. Океании и Австралии.
    Наверно, и правда, что каждый лингвист «работает в своем приходе», у каждого свой метод и только немногие специалисты способны понимать друг друга.

  5. Инна Беленькая
    21 сентября 2015 at 22:40

    Грядет Йом Кипур, поэтому спешу вам ответить, уважаемый Бенни. Начну с вашего комментария на мой комментарий на комментарий р.Гитика на недельную главу Торы. Пример с красным помидором — это не параллелизм. Параллелизм — это другое.
    Вот читаю: «помидор красный красный» — и это понимается даже на интуитивном уровне именно по «13 правилам»: помидор не просто «очень красный» (а среди красных помидоров — обычный), не «краснейший» (самый красный среди помидоров) а именно «очень красный (но НЕ самый красный) среди обычно красных помидоров». Что вам сказать? Могу только признаться, что это выше моего понимания, мне далеко до таких горних высей.
    Что касается «кодового языка рации», то такой язык принят не только в ЦАХАЛе и других армиях тоже.
    А вообще цахалит или армейский сленг, кибуцное арго, жаргон полицейских и асоциальных групп — все они относятся к субъязыкам. Они по-своему интересны, но это немножко не по теме, мне кажется.

    • Benny
      22 сентября 2015 at 2:25

      «Кодовые языки раций» безусловно приняты не только в ЦАХАЛе, но это совсем не только сленг. В значительной мере это и обязательные для исполнения инструкции, которые разрабатываются совместно практиками и теоретиками (военные, психологи и лингвисты) с очень конкретными целями — и это полностью сознательная попытка повлиять на мышление в соответствующих ситуациях.
      В прошлом я читал несколько довольно интересных статей о «языках устных приказов» разных армий второй мировой. Если я натолкнусь на похожие статьи в будущем, то я постараюсь передать Вам ссылку.

  6. Benny
    21 сентября 2015 at 16:36

    1) « А ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ МЫШЛЕНИЕ?» (к вопросу о взаимосвязи языка и мышления).
    Однажды американский инспектор по технике безопасности Бенджамен Уорф увидел, как рабочие спокойно курили у пустых цистерн для бензина, так как на них было написано Empty gasoline drums (Пустые цистерны для бензина), хотя на дне всегда скапливались остатки горючего ….
    ————————-
    В израильской армии запрещается говорить по рации на обыкновенном иврите, но только на специальном «кодовом языке рации». Принципы этого языка довольно интересны: максимальная ясность, однозначность и исключение возможных ошибок. Например, категорически запрещено говорить «повтори ещё раз» (не однозначно ЧТО повторить: то, что только что сказал, или то, что только что сделал — атака, обстрел и т.д.). Вместо этого используются «скажи ещё раз» (иврит: эмор шенит) или «сделай ещё раз» (иврит: осе шенит). Эти слова («эмор» и «осе») специально подобраны таким способом, что их очень трудно спутать даже если услышал только их часть.

    2) По поводу «пустых цистерн»
    ———————-
    В Торе написано (Берейшит, 37/24) о братьях Йосефа: «И взяли они его и бросили его в яму, а яма ПУСТА, нет в ней воды»
    На основании «13 принципов толкования Торы» Раши утверждает, что из добавления «нет в ней воды» мы знаем, что в ней было что-то другое — например «змеи и скорпионы». Если бы было сказано по другому, например: «и бросили его в яму, а яма пуста, пуста» — то это бы означало «общее» (яма пуста и заполнена в основном воздухом а не водой или камнями) и «частное» (она пуста даже среди пустых ям, то есть в ней нет змей и скорпионов, которые нередко есть и в пустых ямах).
    Такое повторение встречается в иврите довольно часто, например: «помидор красный красный» — и это понимается даже на интуитивном уровне именно по «13 правилам»: помидор не просто «очень красный» (а среди красных помидоров — обычный), не «краснейший» (самый красный среди помидоров) а именно «очень красный (но НЕ самый красный) среди обычно красных помидоров».

    P.S.: это также мой комментарий по поводу вашего комментария 2015-09-10 07:05:39(275): Параллелизм (повторение мысли) в Торе (Ницавим) с точки зрения науки и мудрецов
    @http://berkovich-zametki.com/Guestbook/Gbookarchive/Sep2015/testGbook16Sep2015.html@

  7. Инна Беленькая
    21 сентября 2015 at 12:48

    Спасибо, уважаемый Ефим. Продолжение — уже после, по прошествии «Дней Трепета».

  8. Ефим Левертов
    21 сентября 2015 at 12:00

    Очень интересно! Продолжайте, пожалуйста! Комментарии представлю после прочтения всего материала.

Добавить комментарий