Инна Ослон. Одноязычие

Как-то я искала парикмахерскую поблизости и попала в испаноязычный район. Объехала шесть заведений. В двух на мой вопрос, говорят тут ли по-английски, честно мотали головой. В остальных уверяли, что говорят, я даже садилась в кресло, и парикмахеры меня спрашивали: «Short? Long? Short? Long?» Как будто я хотела устроить на голове простой газон. А за этими пределами ничего объяснить было невозможно. Так и ушла со всеми собственными волосами.

Один комментарий к “Инна Ослон. Одноязычие

  1. В любой современной парикмахерской есть наглядные материалы с возможными причёсками, с нестандартными головами, волосами, альбомы с форумов и соревнований, конкурсов и фестивалей …
    Так что всякий толковый человек, используя образцы, сумеет объяснить мастеру, чего он хочет получить на своей голове.
    Конечно, в забегаловке, где работают дилетанты за небольшие деньги стрижки бывают только двух, трёх видов. Но туда и заходить опасно.
    Знать язык для стрижки совсем не обязательно, где бы вы в современном мире не оказались. Конечно, если мы говорим о цивилизованных странах.
    Объясняться не нужно, можно показать. Если, конечно, Вы хотите чего-то конкретного, а не предлагаете парикмахеру творческую мастерскую на Вашей голове …

Обсуждение закрыто.