Слова, образованные библейским ивритом

В статье толкуются некоторые слова русского языка,  образованные словами еврейского Священного Писания. В толковых словарях русского языка подобные слова занимают своё законное место. Но в этимологических словарях их связь со словами языка иврит, я считаю, умалчивается или затушёвывается. Некоторые такие слова нуждаются в «реабилитации», другие – могут занять своё забытое место в языке. История таких слов отражает глубокую общую еврейско-русскую историю.

Приведены толкования слов бой, ой, галька, голь, голый, гибрид, манна, манить, обман, мысль, мышление, юбилей, брехать, абракадабра, еб-ть, пара, пароваться, прорва, переть, уд, удовлетворение, удовольствие, удалец, удалая, удать, удавать, удой (молока), удойная,  доить, дойная, харить, клал я на тебя.

Слово бой
Иногда достаточно обратить внимание на звучание слова в определенных обстоятельствах, и приходит догадка об образовании этого слова. Слово «бой» я услышал на детской площадке в израильском городе Бер-Шева. Там, после участия в волонтерской программе «Сар Эль», я работал короткое время “бебиситтером“ двух маленьких детей. Часто гулял с ними в городском парке. Здесь постоянно раздавались громкие клики родителей и нянек “бо!“, “бой!“. На иврите эти возгласы означает призыв, соответственно, к мальчику или девочке: “иди!“. Обращение “иди сюда!“ слышится на иврите как “бой на!“. Интонация взрослых и звучание слов напомнили мне грозные слова русского языка: “бой“, “война“. Возможно, подумал я, слово «бой» имеет еврейские корни.
Вот стих Торы, который повествует о решимости Моисея вызволить свой народ из египетского плена: “И сказал Бог, обращаясь к Моше: иди к фараону…“ (Шмот 10:1, раздел «Бо»). Слово-приказание “иди“ к мужчине на иврите звучит “бо“. В стихе Библии, где показано отношение мужчины в повелительной форме к женщине, употреблено слово «бой»: “И когда она поставила перед ним, чтоб он ел, то он схватил ее и сказал ей: иди, ложись со мною, сестра моя“ (2-я Царств 13:11).

Критик: Нет связи слова «бой» со словом иврита «бой»! Словарь В.Даля и Словарь М.Фасмера связывают старославянское «бой» со словами «бить», «битва». Слова «бить» и «бой» родственны. Они связаны чередованием букв «и» и «о», как в связке родственных слов «гнить – гной». [3]
Автор: Слово «бить» (ударять) родственно слову «битва» (сражение, драка). А также слову «бой» (бой стекла, убой животных, бойня). Слово «бой» в значении «атака» имеет, возможно, другое происхождение. Вот фразы со словами, образованные словом «бой»: «бойкая девушка», «боевой дух». Вспоминается начало популярной песни «Смело мы в бой пойдем …». Здесь идет разговор не про людей, которые кого-то бьют, а про людей действия: «бой уроем, на ура, когда все бойцы бросаются вдруг» (Словарь В.Даля, запись «бой»).

Можно предположить, что слово «бой» образовалось от слов библейского иврита “бо“, “бой“ и “боу“. Значение их “иди“, “пойдем“ – призыв к выступлению, «иду на Вы», к атаке воинов, но не к битью.

Слово ой
Вот анекдот, как считают, из “еврейской жизни“. Сочиняется многочисленными членами семьи телеграмма соболезнования родственникам умершего человека. Телеграмма – это письменное сообщение времен до SMSок, которое передавалось от одного почтового отделения к другому аппаратом Морзе. Вначале телеграмма включала фразы: “с прискорбием узнали о печальном событии“, “разделяем ваше горе по поводу“ и другие подобные. Вдруг вспомнили составители телеграммы о том, что стоимость её определялась количеством слов в ней. Стали родственники каждый укорачивать текст. В конечном счете, телеграмма была отправлена только со словом: ой!
Если этот анекдот является просто житейской историей, то он высмеивает жадность. А если историю с телеграммой хотят представить как анекдот про евреев, то это не получится. Так как слово ой, возможно, образовано библейским словом иврита “hой“. Оно имеет глубокий смысл: “увы“, “о горе“ и ассоциируется с печальными стихами Библии.
Вот стихи Танах в переводе на русский язык со словом «hой» («увы»):
“И положил он труп его в свою гробницу, и оплакивали его: увы, брат мой!“ (1 Мелахим 13:30);
“Увы! как велик день тот, нет подобного ему! Это час бедствия…“ (Йирмейа 30:7).

Эти стихи в Синодальном переводе Библии со словом «hой» («увы, о горе»):
«И положил тело его в своей гробнице, и плакал по нём: увы, брат мой!» (3-я царств 13:30);
«О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время для Иакова …» (Иеремия 30:7).

Критик: Сомнительно представлять связь междометия “ой“ (звукоподражание) и похожего на него по звучанию междометия “hой“ (“увы“) иврита, Междометия в языке у разных народов образовались самопроизвольно и, являясь реакцией на сходные по характеру явления, могут иметь близкое звучание.
Автор: Во французском, немецком, и других европейских неславянских языках междометия ой нет. Междометие, выражающее боль, испуг, недоумение, например, для испанского и английского языков – “ах“. Междометие «ой» есть в русском, украинском языках и в иврите.
Буква h (ה) в иврите звучит мягко, часто совсем не произносится. Поэтому емкое слово еврейской Библии «hой» («увы») в приведенных стихах звучит как “ой“.

Слова голь, голый
Еврейский философ Рамбам называл словом «голэм» материал, который еще не принял окончательную форму, так он называл бестолкового человека, когда его душевные качества не упорядочены. Вот стих Танаха: «Неоформленным видели меня очи Твои…» (Теиллим 139:16). В Синодальной Библии перевод стиха такой: «Зародыш мой видели очи Твои (Псалтирь138:16). Корень слова иврита «неоформленный» (о себе) состоит из букв иврита г-л-м. Возможно, слово иврита “голэм“(4), который означает бесформенную массу, заготовку, болвана образовало слова голь, голый.

Слова манна, мана, манить, обман
В Словаре В.Даля «манна» – слово церковного языка: “чудесная пища, которую, в продолжение 40 лет, Бог посылал ежедневно израильтянам в пустыне“. Словарь М.Фасмера манна (“крупа мелкого помола“) роднит с древнерусским и старославянским словом “манна“; происхождение которого из греческого языка. В Словаре Ш.Громана манна (пища) связывается со словом иврита «манна». Оно означает “часть“, “порция“, “доза“, “паек“, “рацион“, “подарок“, “блюдо“, “нагоняй“. Словарь М.Фасмера слова манить, мана, обман роднит с русским церковнославянским словом “манити“, украинским “манити“, польским “manic“. Они имеют значение “обманывать, манить“, близки к древнему немецкому слову “лживый, обманчивый“. Также к древнему исландскому “ущерб, несчастье“, греческому “обман, фокус, фокусник“.
Таким образом, представляется, что слово манна и слова манить, обман созвучны, но имеют разный смысл. Однако эти слова родственны между собой, потому что создались от одного библейского слова «ман».

В библейской истории исхода евреев из Египта рассказывается, что проголодавшие евреи решили вернуться в плен, где они ели хлеб досыта. Но случилось чудо в пустыне: “И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу“ (Исход 16:15). Вопросительное выражение в Торе “что это“ звучит «ман ху» (Шмот 16:15). Древние евреи в память о своем постыдном желании вернуться в плен назвали небесный хлеб, которым питались в пустыне, с долей иронии к себе – «ман» (Тора Шмот 16:31).В Синодальной Библии название небесного хлеба – “манна“: «И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом» (Исход 16:31).
Моисей указал евреям съедать манну в тот же день, когда собирали её. Однако некоторые хотели утаить МАНну, то есть обМАНуть Моисея. Желание поесть вкусный “ман“ МАНило евреев собирать хлеб небесный в субботу: “Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, – и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей (…) Но некоторые из народа вышли в седьмой день собирать – и не нашли. И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?“ (Исход 16:20, 27-28).
Слова «манна» (пища), «мана» (наживка) и «обман» (действие) образовались от одного библейского слова ”ман“ (что).

Слова мысль, мышление
Записи «мысль» в Словаре Г.Цыганенко нет. Записи мышление в Словаре М.Фасмера нет.
Отгадка о происхождении слова «мысль» – в Библии. Название книги Танаха “Мишлей“ дали первые два слова этой книге: “мишли Шлома“ (притчи Соломона). В Синодальном издании Библии название «Мишлей» переведено: «Книга притчей Соломоновых». Книга состоит из изречений и размышлений израильского царя Соломона. Слово «мысль» связано со словом иврита “мишли“ звучанием, внутренним содержанием и, по-видимому, происхождением. Мысль (Второзаконие 15:9), мышление (Бытие 8:21) пришли из еврейской Библии в Синодальное издание Библии, далее в язык.

Слово юбилей
Общепринято считать, что юбилей – это «круглая» годовщина какого-либо события, праздник. Словарь М.Фасмера связывает юбилей с подобным словом немецкого и латинского языков, а также со словом иврита “бараний рог“. Почему по поводу истечения какого-то промежутка времени необходимо ликовать, какое отношение имеет «бараний рог» к юбилею, словарь не объясняет.
Ответ о происхождении слова юбилей – в Библии. «Юбилей» – слово из речи Бога к людям: “И освятите пятидесятый год, и объявите свободу на земле всем жителям её; да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в своё племя“ (Левит 25:10). Еврейский мудрец Раши в комментариях к стихам Торы (Ваикра 25:10) объясняет происхождение «юбилей» от слова иврита “бараний рог“: “Этот год отличается от других лет тем, что ему дано особое имя. А как он называется? Йовель, в связи с трублением в шофар (т. к. трубят в бараний рог, “йовель“)“.
«Юбилей» — это название особого библейского года. Первоначальный смысл слова – провозглашение (трубление в рог животного) обязательной свободы для человека. В юбилейный год, каждые 50 лет, как я понимаю, библейского летоисчисления, свобода должна даваться всем несвободным – рабам и пленникам. По этой причине «юбилей» – праздник.

Слово брехать
Некоторые слова, образованные, как я считаю, из слов иврита, имеют противоположное значение от значения ивритских слов, их образовавших. Возможно, создание противоположного смысла слова и послужило причиной для их образования.
Словарь В.Даля, запись «брехать»: «…лаять, гавкать, как собака; лгать, врать…».
Словарь М.Фасмера, запись «брехать»: «Ближайшая этимология: брешу, др.-русск. брехати «лаять» … укр. брехати «лгать», болг. брехам «тявкать, лаять; ссориться». В Словаре М.Фасмера отмечается, что древнерусское брехать – из языков латышского “кричу, плачу“ или немецкого braht “шум“.
Но, возможно, слово «брехать» образовалось от слова библейского иврита “браха“, что означает “благословение“. В еврейском обществе благословение есть доброе пожелание, высказываемое старшим в семье. Родители благословляют детей перед принятием ими важных решений, разлукой. Библейский Иаков боится подойти к постели умирающего отца, Исаака: «… может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение» (Бытие 27:12). Грубое, бранное «брехать» в смысле “говорить неправду“ образовалось как антоним слова иврита «браха».

Слово абракадабра
Древнее латинское слово “abracadabra“ означает “таинственное слово, которому приписывалась чудодейственная сила … непонятный набор слов, бессмыслица“.[6] Слово «абракадабра» содержит две загадки: как оно образовалось и как получилось, что это слово имеет разное значение?
Существует большое количество гипотез о происхождении этого слова. Приведем несколько из них. «Слово абракадабра … в средние века … служило заклинанием и использовалось при лечении лихорадки. Как и другие непонятные слова, оно может быть расшифровано с помощью арабского языка: абра-а-кад-абра-а – арабская фраза, а означает она буквально: “исцелил он, исцелил». [7] «Абракадабра, может быть, древнейшее заклинание в мире. Английский исследователь Ветхого Завета [имя] считает, что оно происходит от месопотамского выражения аб-ба-таб-ба-ри… это сочетание созвучно арамейскому слову, равнозначному имени Бога и встречающемуся в Новом Завете в молитве «Отче наш». По мнению исследователя [имя] слово Абракадабра происходит из кельтского языка и образовано от слов “Арба“ или “Акбар“ – “бог“ и “кед“ – “святой“. Е. Блаватская считает слово Абракадабра позднейшим искажением священного гностического термина “Абраксас“. Исследователь [имя] указывает, что Абракадабра происходит от еврейской фразы “abreg ad habra“, которая обозначает “мечи свою молнию даже в смерть“. Исследователь [имя] получает предложение: “Abr-achad-abra“. Abr означает “Бык“; achad – “единственный“; кроме того, Achad – одно из имён Солнца. Исследователь [имя] приходит к выводу, что формула “Абрака-дабра“ (Abracadabra), состоящая из одиннадцати букв, символизирует знак Тельца и, вместе с тем, заключает в себе и остальные 11 знаков Зодиака. Исследователь [имя] указывает, что фактически Абракадабра – это одно из имён бога-Солнца Митры. Некоторые видят в Абракадабре еврейское заклинание “авракадавра“, что значит “сокройся, отец зла“.[8]
В Интернете на одном форуме [9] я прочитал, что «абракадабра» происходит от выражения на иврите “бара ке давар“ (“сотворил по слову“). Участник форума предположил, что первая буква ивритского алфавита «алеф» была присоединена в это выражение с целью придания полученному выражению неких магических свойств. Так получилось фраза «а-бара-ке-давар», от неё, считает участник форума, образовалась «абракадабра».

Возможно, к образованию абракадабра имеет отношение не буква иврита «алеф», а буква иврита «ה» («х» мягкое, латинская буква «h»).

Исследование слова «абракадабра» привело меня к такому заключению, что источником образования слова «абракадабра» наряду с термином на иврите «создал по слову», участвовал в образовании слова «абракадабра»также термин на иврите «создал из ничего».

Обоснования сказанного следующие.

  1. В отличие от античной идеи творения мира из первовещества, иудаизм (учение Маймонида) и христианство объясняют, что мир сотворен Богом из «ничего», Своим словом.

Вот библейские слова:

«Все сотворил Бог из ничего» (2 Мак 7:28).

«Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое» (Апостол Павел «К евреям»).

  1. В Торе «сотворение» мира Богом определяется глаголом «бара» (Бер 1,1).«Создатель» (Господь) в иврите звучит «(hа)борэ»[i]. Здесь «hа» – определенный артикль.Слово «слово» на иврите «давар».Выражение «ничего» звучит на иврите «зн давар».
  1. Слово абракадабра впервые встречается в медицинском трактате, написанном в начала третьего века поэтом и врачом римлянином Квинтом Самоником[ii]. Он был язычником. Язычники не принимали христианские догмы. Одна из догм сформулирована так: «Только Бог, только Он один – «Творец», Создатель бытия из небытия» (была утверждена в 325 году на первом Соборе глав церквей Римской империи с участием императора Константина Великого).[iii]

Для язычников (римлян) выражение абракадабра определяло отношение к иудейско-христианской картине создания мира «по слову» и «из ничего». Выражения «Творец по слову» и «Творец из ничего» на иврите имеют одинаковое звучание. Так, по-видимому, получилось слово абракадабра.Э то слово — обращение к Высшей Силе и имеет чудодейственные свойства? Нет, означало для язычника-римлянина: бессмыслица и вздор, абракадабра.

[i] Словарь Х.Балцана, слово «создатель».

[ii] Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). Москва, Медгиз, 1961.

[iii] А.Н.Казакевич. «Символы Русской Православной Церкви». Москва, издательство «ОЛМА Медиа Групп», 2008.

[

Слово еб-ть
Образованные или по-своему понимающие культуру языка люди стараются обходиться в своей речи без широко популярных в народе слов, обозначающие интимные части человеческого тела и понятия сексуальной жизни человека. Такие слова считаются неприличными и часто заменяются в письме и речи другими словами. Возможно, современные неприличные слова могли быть обычными в старые времена.

Как выглядело в старину в глагольной форме слово, которое характеризует секс? Например, «сексуальные» библейские слова “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:28) в Торе звучат на иврите так: «пру вэ рву» (Брешит 1:28). В Библии на латинском языке эти слова звучат: crescite et multiplicamini (“грешите эт мультипликамини“) (Nova Vulgata, Liber Genesis 1:28). Даже не зная латынь, можно понять это выражение: “занимайтесь сексом и размножайтесь“. Заниматься сексом, возможно, имело значение «грешить».
Но современное «грех» имеет значение «стыдно» («грех обманывать», «грех воровать»). Сегодня слова «плодить», «грешить» имеют явно не сексуальный смысл. А какие «приличные» глаголы описывают процесс соития мужчины и женщины? Таких слов, к удивлению, в словарях нет. (Для животных есть такое слово – «покрывать»). В языке, естественно, существуют слова, характеризующие секс. Слово «****ь» унижено тем, что считается матерным. Знание происхождения таких слов может позволить отказаться от их негативного восприятия и, возможно, вернуть в нормальную речь.
Многие исследователи слов определяют еба*ь как матерное и не видят его в словарях. Однако в некоторых словарях это слово есть. [13]

Исследователь слов русского языка, образованных из слов иврита, В.Бершадский предложил библейские корни этого слова. Стих Торы (Дварим 25:5) он читает так: “ивама йаво алейа в лакха ло льиша вэ ибэма“. Исследователь предлагает такой перевод этого стиха: “деверь (её) (должен) войти к ней и взять её себе в жену и ибать её (жить с ней)“. Слово иврита “ибэма“, считает В.Бершадский, образовало еба*ь – “жить с нею (женой)“.[14]

Сделаем попытку опровергнуть такое толкование библейского текста. Для этого рассмотрим разные переводы этого стиха Торы:
– Синодальный перевод Библии “деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею“ (Второзаконие 25:5);
– перевод Ш.Гирша: “ее деверь пусть войдет к ней и исполнит обязанность левиратного брака“ (Дварим 25:5);
– перевод Д.Йосифона: “деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и исполнит заповедь, возложенную на деверя“ (Дварим 25:5);
– перевод Г.Брановера: “деверь ее пусть войдет к ней и возьмет её себе в жены“ (Дварим 25:5).

Известно, что понятие “заповедь деверя“ означало для мужчины восстановить имя умершего брата: взять в жёны вдову брата, вырастить сына. Левиратный брак (от лат. levir – деверь, брат мужа) у евреев определяется понятием “йибум“. Библейское слово “ибэма“ – производное от “йибум“, означает “заповедь деверя“.
Понятия “йибум“ и “ибэма“ касаются редкого случая женитьбы человека на вдове умершего бездетного брата. Как известно, с 1000 года для ашкеназских евреев многоженство запрещено Галахой. Понятия левиратного брака – смерть, вдовство, обязанность, рождение и содержание ребенка – отвечают печальной и суровой правде бытия человека, а не жизнеутверждающим деяниям между мужчиной и женщиной. “Ибэма“, “йибум“– редко употребляемые слова во все времена и они не могли по этой причине, считаю, создать интересующее нас слово.
В.Бершадский исследует также другое слово в изучаемом им библейском тексте: „Интересно, что слово «йаво» в современном иврите означает “был ввезён, импортирован“. Значить, библейское [йаво] означает внесение (семени). В книге Дварим (Второзаконие 25:5) слово [йаво] переведено как “должен войти“. Однако русский человек скорее скажет “пое-ть её“.

Выскажем критическое замечание к этому утверждению. Вот примеры библейского понятия “войти к женщине“:
– поступок главы одного из колен израильтян: “И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней“ (Бытие 38:2);
– поступок иудея Вооза, прадеда царя Давида, по отношению к язычнице (нееврейки) Руфь, прабабке царя Давида: “И вошел он к ней, и Господь дал ей беременность, и она родила сына“ (Руфь 4:13).

В этих стихах слово «вошел», на иврите «явой», определяет половое соитие. По моему мнению, слово «явой» приземлено иносказанием: «войти». Более живо предположение, что от «явой» образовались «явка», «явился». Но не интимное «е***ь», слово, которое определяет «процесс», а не «результат».

Предположение В.Бершадского, что «еба*ь» образовано словами библейского иврита – верно. Но не от слов «ибема» и «явой».

Предложим догадку об образовании слова «еба*ь». Слово это должно иметь значение: «делать мужскую работу», «удовлетворение женщины». Известная российская певица сказала, что она захотела стать женой своего любимого, когда увидела, как он колол дрова.

Библия говорит, что Бог поместил Адама в райском саду, “чтобы возделывать его и хранить его“ (Бытие 2:15). Сад на иврите «ган», слово мужского рода. В первичном источнике слова иврита, которые переведены как «возделывать его и хранить его» имеют в конце букву «hей». Поэтому фразу «возделывать его и хранить его» можно прочитать «возделывать её и хранить её». Кого «её»?

Можно представить, что указанные слова относятся к земле, почве (адома) или к женщине (иша). Но что надо в саду возделывать и охранять? ведь в саду всё совершенно по своему определению: сад райский. надо полагать, как указывают некоторые богословы, указание это относится к женщине, к Еве. Однако, Адам Еву от разговора Евы со змеем не уберёг.

Отношение мужчины к женщине можно сравнить с работой Адама в райском саду. Настоящая мужская обязанность определяется библейским словом “ийбэд“ (возделывать) (Берешит 2:15). Это слово, а также другое слово иврита с созидательным смыслом “ибэд“ («обработать»), возможно, образовали слово «еба*ь».

Слова пара, пароваться
В Словаре М.Фасмера записано, что «пара» – это латинское слово “равный“, заимствованное из польского языка и известное в России с конца XVII века.
Предложим своё соображение о происхождении «пара». В.Даль считает, что «пара» – церковное слово, которое определяет животную жизнь: “Парить или паровать что, подбирать парами; сводить парных животных для сожития“. (Половая жизнь животных определяется словом «сожитие»?). Будем исходить при толковании слова «пароваться»: паровать, действия по созданию плода, есть синоним слова “плодитесь“.
“Плодиться“ на иврите – “пара“. Поэтому библейское выражение “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:22, 1:28) может звучать так: “паруйтесь и размножайтесь“. «Пароваться», образовалось от слова иврита “пара“ (плодиться). В речи встречается: курица на яйцах сидит – паруется. Сама курица-наседка – «парунья». Так устроено в природе, что паруется всегда пара. От слова «пароваться» образовалось слово «пара». Такое действо – «парование» совершают мужчина и женщина -двое.

Слово прорва
В Словаре В.Даля нет записи «прорва». Возможно, В.Даль считал, что это слово не принадлежит русскому языку.
Прорва – характеристика массового природного явления: “Новое русло, промытое, прорытое рекой“.(15)Большое количество людей, участвующая в каком-либо действии, – тоже может носить название «прорва».[16]
Возможно, «прорва» образовалось от понятия библейской заповеди Адаму и Еве: “И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею“ (Бытие 1:28). Выражение «плодитесь и размножайтесь» на иврите звучит как “пру ве рву“ (Берешит 1:28). Эти действия желанны для большинства людей всегда, и, что когда будут говорить о множестве людей, учитывая их общую особенность стараться такие действия делать при любых обстоятельствах, то могут сказать о них: «прорва».

Слово переть
В современном языке «переть» означает грубые действия, насилие. «Идти, двигаться куда-нибудь, не считаясь с препятствиями, с запрещением. Переть напролом» (18). Возможно, так было не всегда. Я думаю, что слово «переть» имеет происхождение от слова иврита ;;;;;; (“пру“) в библейском выражении “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:22,28). На иврите это выражение звучит: “пру вэ рву“. В совремённых фразах «Что ты прешь!?», «Перестань переть!» угадывается первоначальный смысл «переть» – «оплодотворение»: не оплодотворяй силой, не насилуй, не при!

Возможно, с этим значением слова связано имя языческого идола с золотыми усами – Перуна. В Словаре В.Даля, запись «переть» записано: «…давить, жать, гнести, на-легать; …Куда прешь!…Пру, корень обширный, к коему, вопреки … надо причислить: перу (прать) и Перун».

Слова уд, удовлетворение, удовольствие, удалец, удалая
Словарь В.Даля определяет уд как «член, часть тела, всякое отдельное, по наружности, орудие тела, как: нога, рука, палец и пр.». Что здесь «пр. орудие тела»?
В Синодальном переводе  Библии есть упоминание о жене, которая порицается за то, что может схватить обидчика своего мужа за «срамный уд» (Второзаконие 25:11). Некоторые исследователи считают, что речь идет о «уде» – детородном члене. «Уд» – это мужской половой член, «орудие». [19]
Это утверждение спорное. В переводе Торы на русский язык еврейской редакцией пишется, что жена, защищая мужа от обидчика, схватилась не за «срамный уд», а за “срамные части мужчины“ (Дварим 25:11). Когда в Синодальном издании Библии говорится о конкретной части мужского тела, то он называется “детородный член“: «У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне» (Второзаконие 23:1).
Академик О.Трубачев, научный руководитель перевода Словаря М.Фасмера, приводит в записи «уд» (не своё) мнение, что “уд“ связано со словами “зреть“, “набухать“, а также «вымя». Вот мнение богословов: “Удесы – члены тела“.(20) Итак, библейский «срамный уд» (Второзаконие 25:11) – не детородный член мужчины, а “срамные“ части человеческого тела, мужчины и женщины. Срамные части тела прикрыты одеждой, так как могут выдавать себя, набухать.

В Словаре М.Фасмера отмечается, что происхождение слова «уд» – “неясно“.

Приведем своё предположение об образовании этого слова. «Уд» – слово Синодального издания Библии, происхождение его определяется словом еврейской Библии. Каким? Прочитаем истории о начале рода человеческого: “Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина…“ (Бытие 4:1). “И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф …“ (Бытие 4:25). Еще стих Библии – слова Лота: “Вот у меня две дочери, которые не познали мужа“ (Бытие 19:8).Познать — это свойство. присущее и мужчине, и женщине.

Слова «познал», «познали», которые определяют интимные отношения между мужчиной и женщиной, в еврейской Библии состоят из трех ивритских букв: Йод (Йуд, ашкенадское название буквы), Далет и Аин; читается «яда». Наименование частей тела человека, участвующих в «познании», возможно, образовалось в старославянском языке от этих букв: «удесы», «уды», «уд».

Библейское слово «уд» образовало семейство слов, которые характеризовали в давние времена сексуальные отношения у людей: «удовольствие» (удами волить), «удовлетворение» (удами великое делать). «Уд» создало образ удалого удальца. И образ удалой женщины, раскрепощенной в сексуальном плане. Вот пример: «Вдруг вижу: от табора спешно Радда идет. Весело мне стало! «Эх, важно! — думаю, — удалая девка Радда!» (рассказ «Макар Чудра» Максима Горького).Удалая —  удами ладная, фигуристая.

Второй пример: в русских былинах рассказываются, что у киевского Князя Владимира часто на пиру были «поленицы, девицы удалые». Существует мнение, что «Поленичи удалы это были воины-женщины, богатырского роду, воинству ученые» [20].  Зная происхождение слова «удалой» и «удалая», можно объяснить выражение «поленицы, девицы удалые» так: пленённые жрицы любви, удами ладные.

Слова удать, удавать
В Словаре В.Даля слова «удалец» и «удача» связаны со словом «удавать»: «Удаваться, удаться, сделаться, статься, случиться по желанью, посчастливиться кому… Удача м. удалой, удалец, удатный, удатливый, храбрый, смелый, доблестный, отважный, притом расторопный, толковый, которому в отваге всегда удача». Есть другое значение слов «удавать» и «удать»: «выдавать, сплоховать, струсив, изменив своим, или уступить силе, поневоле».

Удавать» – это быть храбрым или трусом, «удать» — это случиться по желанию или уступить силе? Одно слово имеет разный – противоположный – смысл?
Противоречие о двух значениях слова «удавать» снимается, если знать его происхождение. Вот запись «удавай» Словаря В.Даля: «Не удай (…)не удавай! (…) Это крик одобренья в драках, свалке, в кулачном бою, в сраженье и пр.». Какие еще имеются “пр.“ физические контакты людей? Возможный ответ: сексуальные контакты. Слово «удавать» в Словаре В.Даля близко по смыслу современным словам «давать», «дать» в сексуальном значении «позволить, уступить». Возможно, «давать» в значении «отдаваться», «предаваться» греху – это измененная форма забытого слова «удавать».

Можно представить, что в речи были емкие фразы со словом «удай». Мужчина (удалец) говорил женщине: «Удай менЯ. Я хочу удать тебЯ». Женщина удалая отвечает мужчине: «Я (не) удам тебЯ. (Не) удавай (удай) менЯ». Здесь слово «удать» является синонимом сексуального «познать» и очень похоже по смыслу на «жалеть», «любить».  Фразы «Познай (удай, люби) меня», «Я хочу познать (удать, любить) тебя» может сказать как мужчина, так и женщина. Слово «удать» показывает равенство мужчины и женщины в сексуальных отношениях.

Слова «удать», «удавать» слились с похожим словом «давать». Слова «удавать», «удать» со временем исчезли из речи, остались они только в Словаре М.Даля.
А слово «дать», искаженное от слова «удать» вошло в речь. Сексуальные фразы стали звучать иначе. Мужчина может сказать женщине: «Дай мне». Женщина отвечает мужчине: «Я (не) дам тебе». Фразы эти, во-первых, вульгарные, а во-вторых, они подчеркивают неравенство в сексе между мужчиной и женщиной. Ведь здесь нет места понятию «любовь», есть другое. Ведь в словах мужчины к женщине «Дай мне (власть над тобой)», в ответе женщины «Я (не) дам тебе (властвовать надо мной)» есть понятия из мира животных. В слове «дать» в сексуальном плане чувствуется налёт насилия.
В слове «удать» слышится другое: познать, любить.

От «уд» образовались «удать», «удавать», которые слились с похожим «дать» и «давать». И слова «удавать»и «удать» исчезли из речи, остались они только в Словаре В.Даля. Можно только представить, что в речи были емкие фразы со словом «удай». Мужчина (удалец) говорил женщине: «Удай меня» (познай меня, люби меня) или «Я хочу удать тебя» (познать). Женщина удалая отвечает мужчине: «Я (не) удам тебя» (я (не) люблю тебя). «(Не) удавай меня» ((не) жалей меня). Здесь «удать» синоним слов «познать», «любить», «жалеть».

Слово «удай» просится в язык. В Интернете есть высказывание героини повести: « Говорят: «не сдавайся!». А я хочу сдаться, но с удовольствием!».

Но ведь полно можно передать мысль словами: «Хочу удаваться!». Как сказать о желании: «Хочу целоваться», «Хочу обниматься», «Хочу валяться». Или передать мысль о желании так: «Люблю целоваться», «Люблю обниматься» или «Люблю еб-ться».

Слова удой (молока), удойная, доить, дойная

Слово «уд» образовало удой (молока), доить, удойная.Удойная корова – это не та корова, которая дает много молока, а та, у ко-торой вымя (уды) большое. Поэтому она доится хорошо.

Слово харить
Харить – популярное слово. Для некоторых людей оно является неприличным, связанное с сексом. Некоторые исследователи считают, что харить произошло от цыганского слова, которое определяет мужской половой орган. Однако глагол харить также употребляют в простых житейских ситуациях.

Например, нормально звучит фраза одного участника форума в Интернете (язык оригинала – украинский): «мене харить, коли я кажу, що йду в лікарню, а малознайома людина запитає «а що з тобою?»; мене харить, коли людина, з якою я не в надто інтимних стосунках, в розмові зі мною стає так близько до мене, що я можу по-рахувати її пульс, і так розмовляє, що я можу безпомилково визначити, що вона їла на сніданок. А вас не харить?». Один из участников форума замечает: «По зрелому размышлению, могу предположить, что где-то когда-то кем-то это слово было применено именно как непечатное (ср. лит. «мне крайне неохота это делать» – одесс. «меня харит это делать» – неценз. «меня е**т это делать»). Однако из-за незнания подавляющим большинством его первоначального значения оно было воспринято как новое слово. Но, действительно, не совсем понятно, почему столь популярным оно стало именно в Одессе».

Со словом харить станет, возможно, «совсем понятно», если ответить на вопрос: кто еще вместе с русскими, украинцами жил и живет в Одессе? Правильно, евреи. Харить образовалось, возможно, от слова иврита, которое может звучать как «ле-хартит» – «содрогаться, приводить в трепет».

Слово «харить» – образовано из слова библейского иврита.

В библейской Книге Руфь повествуется о том, как моавитянка Руфь пришла на родину своего умершего мужа-еврея, сказав своей свекрови «народ твой будет моим народом, и твой Бог будет моим Богом» (Руфь 1:16). Землевладелец Боаз, узнав, кто она такая, проявил к ней особую благосклонность. Она стала его женой. От брака Боаза с Руфью родился Овед; его сыном был Ишай (Иессей), отец царя Израиля Давида.

Вот история любви еврея Бооза и иноплеменной женщины Руфь. Свекровь сказала вдове Руфь: «Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень; умойся, помажься, надень на себя (нарядные) одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить; когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать. (Руфь) сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне. И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла. В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина. И сказал (ей Вооз): кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник. (Вооз) сказал: благословенна ты от Господа (Бога), дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых»  (Руфь 3:2-10).

Слово «содрогнулся» есть перевод слова  Танаха «חֱרַד», звучит «харад», «харэд», перевод дословный «трепетать».

Вооз проснулся от трепетания, от содрогания. Он почувствовал молодую женщину у своих ног, вероятно у него был сексуальный оргазм. Он спросил женщину, кто она. В Синодальной редакции Библии так дан ответ молодой женщины: «я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник». А дословный перевод библейского текста реалистичен: «я Рут, раба твоя! Простри полу (одежды) своей на рабу твою, ибо ты – близкий родственник» (Перевод «Мосад рав Кук», Рут 3, 9). Можно так понять слова молодой женщины, лежащую у ног немолодого мужчины: «я не проститутка, я в родстве с тобой, вокруг спят работники, поэтому закрой меня краем своей одежды».

Слово «харить» означает «приводить в трепет», образовано оно словом библейского иврита. Это слово не должно считаться словом «фени».

Выражение «клал я на тебя»
Выражения “клал я на тебя с высокой горы“ или “ клал я на тебя с высокой колокольни“ встречаются в речи часто. («Я не люблю любую власть, мы с каждой не в ладу, Но я, покуда есть что класть, на каждую кладу». И.Губерман).
Что за предмет ”кладут“ – ясно. Выражение речи с указанием этого предмета – устойчивое словосочетание в русском языке. В Интернете в июне 2008 года выражение “х** класть“ встречалось в более 24 тысячах документов. Однако как можно его “класть“ на что-то? Да еще с высокой горы, колокольни… “Его“ можно вставить, “класть“ [21] вовнутрь, но не положить на что-то.
Выражение со словом “клал“ становится понятным, если предположить, что слово «клал» пришло из иврита. В Торе говорится о страхе Иакова у постели умирающего отца Исаака: “может быть, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение“ (Берешит 27:12). “Проклятие “ на иврите звучит “клала“. Выражение “клал я на тебя с высокой горы, колокольни“ включало русские и еврейские слова и значило “проклинать во всеуслышание“. Слово иврита “клала“ (проклятие) заменилось в языке схожим словом по звучанию “клал“, глаголом “класть “ в прошедшем времени. Слово “клала“ потеряло значение проклятия и стало по смыслу «положил». Выражение «клал тебя» (ругал тебя) превратилось в ругательство «клал на тебя» Для придания полученному обороту речи экспрессии и ясности в него добавляется название характерной части мужского тела.

Источники
1. Хаим Балцан, слово «мэил». «Словарь иврита для говорящих по-русски. Новый русский- ивритский словарь для всех». Издательство: Тель-Авив, «Иврус», 2000 .
2. Словарь Х.Балцана, слово «бэгэд».
3. Ю.В.Откупщиков. «К истокам слова. Рассказы о науке этимологии». М., «Просвещение», 1986.
4. Запись «голэм». Иврит-русский словарь. Русско-ивритский словарь. Под редакцией д-ра Б. Подольского. Издательство: Тель-Авив, “Рольник“. М., “Русский язык“, 1992.
5. Большой словарь медицинских терминов. Электронная версия. Интернет.
6. Большая Советская энциклопедия, статья «абракадабра».
7 Вашкевич Н.Н. “О слове абракадабра“. Интернет: newchrono. ru/frame1/ Publ/ abra.
8. Лабиринт–центр рекреативного искусства. Интернет: biblio-labirint. info.
9. Колледж Ораним. Интернет.
10. Словарь Х.Балцана, слово «создатель».
11. Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). М., Медгиз, 1961.
12. А.Н.Казакевич. “Символы Русской Православной Церкви“. М., изд-во “ОЛМА Медиа Групп“, 2008.
13 Статья из Википедии: «Из праславянской формы *j;bati, связанной с праиндоевр. *jebh-/oibh – или *ojebh – «совершать половой акт». Родственно древнеиндийскому … (yabhati) и греческому … (с таким же значением, как в славянских языках). Версии о заимствовании из неславянских языков – народная этимология. Они получили распространение из-за часто цитируемого в советский период необоснованного высказывания М. Горького о том, что якобы матерные слова были заимствованы из восточных языков. Лингвистами подобные версии никогда не поддерживались и не рассматривались всерьёз. Из-за табу на печать матерных слов, существовавшего в СССР, статья с этим словом была изъята из Этимологического словаря русского языка М. Фасмера. В 1981 году происхождение слова ****ь было опубликовано в Этимологическом словаре славянских языков, Москва, «Наука», 1981, вып. 8, стр. 188».
Слово «****ь» есть в словаре Universal – Wörterbuch. Russisch. Berlin-NeuYork. Langescheidt. 2010.
14. Словарь В.Бершадского. «Археолингвистика». Сайт в Интернете.
15. Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова, запись «прорва». Интернет.
16. Толковый словарь Т.Ф.Ефремовой, запись «прорва»: “Оценка количества кого-л., чего-л. как чрезвычайно большого …“. Интернет.
17. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка, запись «переть». Интернет.
18. А.Гороховский. «Матерщина: седая древность и цветущая юность». Цитата: «Некоторые исследователи считают, что в «древнерусском языке мужской половой член назывался уд (от праиндоевропейского ud – «вверх»)». Интернет.
19. Церковно-славянский словарь. Интернет: hram-feodosy. kiev.ua.
20. А.Н. Афанасьев. «Поэтические воззрения славян на природу». Интернет.
21. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка, запись “класть“: “помещать, прибавлять внутрь чего-нибудь, куда-нибудь“.

Share
Статья просматривалась 744 раз(а)

2 comments for “Слова, образованные библейским ивритом

  1. Инна Беленькая
    9 апреля 2015 at 7:10

    Но, возможно, слово «брехать» образовалось от слова библейского иврита “браха“, что означает “благословение“
    _________________________
    Пролью елей на вашу душу. Глагол ברך в иврите имеет двойное значение: благословлять и хулить, проклинать. В кн.Иова : Быть может, мои сыновья согрешили – хулили Бога в сердце своем (1:5).
    Но вот вопрос, почему в русском языке отдается предпочтение этому второму значению слова? Что вы думаете на этот счет?

    • Леонид Цальман
      9 апреля 2015 at 15:49

      Уважаемая Инна!

      Думаю, что слово библейского иврита “браха“ означает только одно значение: “благословение“.

      Это слово заменяется в переводах с иврита библейских текстов в некоторых случаях словами «хулить», «проклинать» и другими, так как такие слова не могли быть в оскорбительном соседстве с такими словами, как Бог, Господь, царь.

      Вот два перевода одного и того же текста Библии со словом “браха“.

      СБ: «но простри руку Твою и коснись всего, что у него — благословит ли он Тебя?» (Иов 1:11);
      МТ: Но простри-ка руку Твою и коснись всего, что (есть) у него, клянусь, пред лицом Твоим Тебя хулить станет. (Ийов 1:11)

      Почему в русском языке отдается предпочтение значению слова “браха“ – брехня?

      Позволю ответить цитатами из книги (курса лекций) профессора Исидора Левина «Еврейские знания начинающим», знакомой Вам:

      «Евреи и сейчас поздравляют словом «мазл тов = хорошая вам звезда!» (отсюда немецкий вульгаризм, из идиша: «шламазл» = «шлим мазл, а слово «шлим», т.е. наоборот злой рок, превратилось в «шлам» = грязь). Желая другу «хорошую звезду», говорят «мазл тов», а по-немецки наоборот – говорят о человеке с дурной судьбой «Da haben wir den Schlamassel», т.е. мы имеем тут несчастье».

      «Библейский рассказ пытался осмыслить строительство великого города Вавилона. Известно, что на равнине Ефрата, где гор нет, вавилоняне строили для священной молитвы высотные здания с возвышающимися ступенями. Такое строение, вероятно, поражало кочевников (искали причину такой архитектуры). Бог, мол, рассеял своих поклонников, речь которых послышалась чужим ушам кочевников (сочинителей этого рассказа) просто болтовнёй (правилен и хорош всегда лишь родной язык, а чужая речь смешна и жалка, и годна разве для передразнивания)».

      Язык развивается по своим законам, образуя великие и невеликие слова, используя язык иврит.

Comments are closed.