В Йеллоустонском парке…

В Йеллоустонском парке…

Как , вы ничего не знаете за старого одесссита ?
Вся Санта Моника неделю волнуется на эту тему , жутких историй
распространяют. Так слушайте сюда , я вам всё расскажу.
Значить , было так. Собрался старый одессит посмотреть
высокогорное озеро Тахо , в штате Невада , где живут миллионеры и
карточные шулера. Долго собирался и вдруг , в один прекрасный день ,
загрузил машину консервами и копчёным венгерским салом из русского
магазина , знаете , таким очень перчёным , прямо красным от перца,
и поехал. Был у него с собой атлас , ещё из Одессы. Там, в атласе
всё-всё, каждый штат , все реки , горы и озёра , от Москвы до самых
до окраин Аляски. И что вы думаете , он таки свернул не на тот фривей ,
что нужно. Промахнулся. Вместо Тахи попал в Йеллоустонский парк , да
ещё после захода солнца. И там его съел огромный серый медведь.
Вместе с консервами и копчёным салом.
Как оказалось , медведь этот был родственником того самого серого
медведя Уэба , про которого написал Сетон-Томпсон.
А в послесловии к рассказам С-Томпсона , изданным в 1966 году
издательством «Детская литература» в Москве ясно сказано:
«Нередко герои-животные погибают в конце рассказа , но такова правда
жизни , нельзя скрывать её и от детей , если не хочешь превратить их
в плаксивых хлюпиков.»

 

Share
Статья просматривалась 937 раз(а)

8 comments for “В Йеллоустонском парке…

  1. Элиэзер Рабинович
    2 апреля 2014 at 16:38

    Вместо Тахи попал в Йеллоустонский парк , да
    ещё после захода солнца.

    Замечательная история, но нет правды жизни и того самого реализма. Не рассказано, где он ночевал по дороге. Ведь если Таху промахнуть, то сначала в ночь упрешься, а не в Йеллоустоун.

    • Александр Биргер
      2 апреля 2014 at 19:45

      Спасибо, дорогой Элиэзер за прочтение и комментарий. Что касается «правды жизни и того самого реализма»,-
      согласен , их нет. Но ведь заметочка коротенькая, как мышиный хвостик, всё не помещается.
      И к тому же , если верить поэтам/поэтессам :
      «Мы не повязаны сюжетом,
      Вольны мы и зимой и летом
      Менять событий быстрый ход
      И что-то добавлять при этом
      И делать всё наоборот,
      Менять ремарку “обречённо”
      На “весело” и , облегчённо
      Вздохнув , играть свой вариант…
      . . Л. Миллер ( Декабрь , 27 )

  2. Soplemennik
    2 апреля 2014 at 3:11

    Александр Биргер
    1 Апрель 2014 at 20:16
    … А заметочка Вам показалась неинтересной , как видно из Вашего комментария , верно ?
    Коротенькая , как мысли Буратино.
    =================================
    Коротенько: Нет, неверно!

    • Александр Биргер
      2 апреля 2014 at 4:07

      Бог с ним , с Йеллоустоном ; а вот за сайт из Вашего комментария на Особенности нац. охоты (для Солола 2 ) —
      СПАСИБО . Замечательная проза В.Ремизова , напоминает Ю.П.Казакова. (Вы на это хотели обратить внимание ?)
      Воля вольная
      « ‹ – › »
      Генка завязал веревку, подергал привычным движением, надежно ли, и пошел к лодке. Старая расползающаяся «обяшка», заброшенная по случаю вертолетом, стояла кормой к берегу с набранным неводом. Генка, гремя пустыми бортами, столкнул лодку, сел на весла и стал выгребать поперек улова к струе. Невод толстым змеем выползал из кормы, поплавки бренчали о край, грузила с хлюпаньем и брызгами …

  3. Артур Шоппингауэр
    31 марта 2014 at 5:31

    Чудесно, Александр!

    • Александр Биргер
      31 марта 2014 at 5:55

      Спасибо , дорогой Артур , этот минифельетон (? ) — просто шутка. Но , раз уж Вам понравилось, продолжу свои игры.
      И ещё — из того же Предисловия к С-Т.: «…каждое из этих животных представляет собой драгоценное наследие, которое мы не вправе уничтожать без крайней необходимости и не вправе отдавать на мучения нашим детям «.

      • Soplemennik
        1 апреля 2014 at 8:29

        Александр Биргер
        31 Март 2014 at 5:55
        … не вправе отдавать на мучения нашим детям“.
        А нас — внукам?

        • Александр Биргер
          1 апреля 2014 at 20:16

          Спасибо , что обратили внимание на мою заме-точку.
          «…не вправе отдавать на мучения нашим детям “ — что тут скажешь , очень странная фраза, чтобы не сказать больше. Однако , это — ТОЧНАЯ цитата из Послесловия к «Рассказам о животных» , 1966, Москва-
          «Детская литература». Очень рад , что Вы заметили эту нелепость. Думаю, это — опечатка.
          «А нас — внукам» отдавать на мучения , пожалуй, не стоит. Разве что — старых одесситов и т.п. :)))
          А заметочка Вам показалась неинтересной , как видно из Вашего комментария , верно ?
          Коротенькая , как мысли Буратино.

Добавить комментарий