ПИСЬМА ИЗ ТВЕРИИ — письмо 4-ое

Письмо 4-ое  —  про сестру Фиру ,  украинский язык и проч.
***
Мы не повязаны сюжетом,
Вольны мы и зимой и летом
Менять событий быстрый ход
И что-то добавлять при этом
И делать всё наоборот ,
Менять ремарку “обречённо”
На “весело” и ,  облегчённо
Вздохнув , играть свой вариант . . .
.   Л. Миллер  ( Декабрь 27, 2013 )
……………………………………………………………..
Скоро пошлю в «7И» ишшо одно письмо , 4-ое , а пока перечитываю Е.Рейна
«НЕЖНОСМО» и другие вирши —
» без тоски, без печали . . .
Ничего , доберемся,
Это без похвальбы . . .
Сколько лжи ,
сколько блажи ,
Все вернется , и даже ,
даже наши пропажи ,
Даже наши труды.
И когда нежно с морем
утомленное солнце
с морем нежным откроет
нам заветный секрет . . . »

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Дорогой мой, звонила Фира ( из крайотов ) и долго-долго объясняла мне , почему ей не хочется , чтобы ты сейчас
приезжал в Израиль. И просила меня пересказать тебе все ее доводы против. «Сейчас не самое лучшее время»…
«Сейчас таки плохо. . .Пусть прилетит, когда тепло, потому что сейчас у нас в домах холодно, а отопление так подорожало». . .  «Людям будет не до него , пойми меня правильно . . . Мы всегда рады вас всех видеть , но пожалуйста попроси его выбрать более спокойное время» . . . и т.п. В её голосе звучала искренняя тревога. Я не перебивал. Очень длинный и драматический был монолог. Жалко , что я не смог записать его прямо по ходу. Ты был бы впечатлён. Нет, один раз я её всё же перебил —  сказал , что насколько я тебя знаю  , тебе как раз сейчас будет там интереснее , чем когда-либо. . .  На это она ответила ,  что я рассуждаю, как ребёнок. » Выбрось себе из головы эти глупости , ты что , не понимаешь , Хамас вооружён до зубов , а тут ещё турки , Иран , что-то мутят воду и египтяне » . . . и т.п.  , —  в общем , форменная лекция о международном положении.
Обещал ей , что немедленно передам тебе всё в точности , и мы всё это обсудим по скайпу.
Так что зай гезунт и звони!
* * *
Спасибо за израильские новости; не знаю чем тебя порадовать , —  у нас тепло и сыро , как обычно в это время года .
Копаюсь в своих бумагах , иногда нахожу кое-что , старые письма от людей , которых давно нет  — не только рядом ,
а совсем нет  , совсем ,  и где они  , —  непонятно.
Вот тебе , если помнишь  —  Изя В. , ташкенско-полесский поэт , брат мужа тёти Киры :
— » ВКАЛЫВАЙ , УЧИТЕЛЬ ! » , —  говорила квартирная хозяйка , выставляя на стол горячую картошечку
и бутылку самогона…»  Это — во время его (Изи) работы учителем в школе , в Карелии.
Однако , не до Карелии ; а Изя больше 15-ти лет  — в лучшем мире.
Земля ему пухом , святой был человек.
Вот ещё одно письмо: бывший коллега интересуется ЗА украинский язык , сейчас всё украинское в моде,
местные жители хотят знать ЗА Киев , где это  — Украина , как отличается украинська мова от русского языка ,
самостоятельный ли это язык и т.д.
………………………
— ответ из города Т. — немного об украинском языке:
» Сперва, отдавая справедливость советской власти , должен отметить , что именно при ней десятки языков
нацменьшинств были впервые кодифицированы , т.е. получили алфавит и свод грамматических правил.
Их фольклор был зафиксирован , они поимели письменность и книгопечатание , их начали преподавать в школе.
У этих этносов появились собственные Академии наук…
Г.Айги получил престижную французскую премию за четырехтомную антологию французской поэзии ,
от Вийона до Элюара , в его переводах — на чувашский.
К украинскому это не относится — он окончательно оформился как самостоятельный уже к концу 18-го века
( Котляревский , которого на русский совсем непросто перевести ).
Я считаю , что это самостоятельный язык , в отличие от поморского или  сибирского диалекта , потому что
у него есть не только своя , отличная от русского , фонетика (скажем, твёрдое «ч» или фрикативное «г») ,
не только собственная лексика (например , названия месяцев года), но и оригинальные , самостоятельные
грамматические особенности , например:
1) звательный падеж, — нам в школе он преподносился как «клычна форма», —
который в русском давно исчез, но сохранился в польском,
2) синтетическая форма глаголов несовершенного вида будущего времени — «працюватыму», — в отличие от
аналитической — «буду працюваты» , — аналогичной формы нет ни в одном из славянских языков
(но , между прочим , она легко переводится на английский как — I shall be working),
3) почти нет причастий , а те, что есть , — это скорее отглагольные прилагательные , не имеющие признаков
глагола , то-есть , времени , вида и залога. Ну и , конечно , на украинском существует самостоятельная и
богатая литература… Языки, конечно , развиваются , но очень медленно. Утверждение , будто «русский язык
за последние 100 лет очень изменился», верно лишь в том смысле , что обогатилась лексика , — но грамматика
в принципе осталась та же , что при Державине.
А вот государственности украинской отродясь не было. Червоная Русь была не более , чем вассальным княжеством,
Запорожская Сечь была временным недоразумением , менее самостоятельным, чем даже , скажем, Новгородская республика.
— Ну и что? Норвегия , Финляндия , Ирландия , Словакия стали независимыми государствами сравнительно недавно.
……  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
Вот — ТЕБЕ —  благо-дарный ответ от коллеги:
«Большое спасибо за квалифицированное разъяснение. Я чувствовал, что это так. Мне всегда казалось сомнительным
утверждение из школьного учебника, что мол языки столь близки, что русский все понимает и без перевода.
Помню, как в киевской гостинице мой сосед по комнате, забывший дома бритву, говорил задумчиво утром:
— трэба поголитысь, може надыбаю якусь перукарню. Никто из моих лениградских знакомых в точности этой фразы не
понимал, но делали всякие жуткие предположения…» 🙂

Один комментарий к “ПИСЬМА ИЗ ТВЕРИИ — письмо 4-ое

  1. » Сколько лжи ,
    сколько блажи ,
    Все вернется , и даже ,
    даже наши пропажи ,
    Даже наши труды…»

Обсуждение закрыто.