Лорина Дымова. Ватикан.

http://www.vatican.va/various/basiliche/san_giovanni/vr_tour/index-en.html

(Пояснение к ссылке. Стихи не мои.)

***

Художник сразу перешел на «ты»

и заявил, что нету красоты,

а есть лишь краски, кисти и зарплата:

рабочим — двести пятьдесят на брата,

и он готов изобразить цветы,

пернатых из тропических лесов,

кузнечиков и деревце граната,

и чтоб по лесу прыгала менада

одетая, а можно без трусов

(и без менады, если вдруг не надо).

Заказчик понял и налил стакан,

решил, что надо. Выпил честь по чести,

сказал, что он готов, но лишь за двести.

И так был разукрашен Ватикан.

С. Н.

7 комментариев для “Лорина Дымова. Ватикан.

  1. Лорина тут дает пояснение: «стихи не мои». А это и видно — язвительность в них не женская (впрочем, Лорине вполне присущая, хотя ценим мы ее не только за это)…

  2. Стихи можно определить одним только словом: «прелестные». Та традиция в русской поэзии, что идет от Ивана Мятлева через Сашу Черного и в наши дни, к Игорю Иртеньеву: изящество, а то и утонченность формы при содержании как минимум издевательском, если не сказать более того. Вспомним, какой филигранью начинается, у Саши Черного: «Профиль тоньше камеи…», «Дева с душою бездонной, // Как первая скрипка оркестра…», а как кончается – сами помните. Одним словом, «И будут нам стихи на матерный манер» — это из приглашения, посланного Вяземским Пушкину на вечер Мятлева, точнейшая характеристика. Вот и у нашего автора: «И чтоб по лесу прыгала менада, // одетая, а можно без трусов». И – добить читателя: «и без менады, если вдруг не надо».

    1. Лорина, дорогая!
      Попытался сделать ссылку активной и потерпел фиаско. Простите.
      И ссылка на чудеса Ватикана (в плане архитектуры. живописи и скульптуры!) и стихи С.Н. так здорово поясняющие и оттенящие все это великолепие — полный восторг. Спасибо.
      М.Ф.

Обсуждение закрыто.