Застенчивые воришки

Застенчивые воришки

Недавно ко мне обратился наш автор Владимир Бабицкий с жалобой на московскую газету «Еврейское слово», перепечатавшую в двух номерах его большую статью из «Заметок по еврейской истории» без указания источника. Я написал редактору «Е.с.» и получил эти экземпляры в электронной форме. В конце статьи Бабицкого стоит небольшой баннер «Заметок». Когда я объяснил ситуацию Бабицкому, он написал мне, что вместе с женой с лупой искали хоть какую-нибудь ссылку на оригинал и с трудом все же обнаружили этот невнятный рисунок, напечатанный самым маленьким из возможных размером.

Надо отдать должное «Еврейскому слову», оно хоть так, но обозначает источник, откуда взята перепечатка. Не секрет, что почти все мелкие русскоязычные газеты в России и за рубежом более чем наполовину состоят из «цельно стянутых» из интернета материалов. Своих авторов не хватает, средств почти нет, приходится крутиться, чтобы хоть как-то остаться «на плаву». Материалы обычно воруются «по-тихому», без указания, кому принадлежат авторские права. Хорошо еще, что автора укажут без ошибки. Так что на этом фоне «Е.с.» выглядит неплохо, хотя эти трюки с указанием источника так, что его найти почти невозможно, выглядели бы смешно, если бы не были столь грустными.

Но я все же могу понять проблемы «бумажных» малотиражных изданий, пытающихся выжить всеми доступными средствами. Хотя по большому счету, я думаю, их дни сочтены. Но что мне не понятно: зачем уважаемому электронному изданию, существующему уже 10 лет, тоже вести такую же практику, как будто без мелкого воровства им не прожить. Я имею в виду «Электронный семинар» Электрона Добрускина. Вокруг него сложился неплохой круг авторов, в основном, израильских, с учеными званиями и степенями. Ну, и ведите семинар, как принято в научном мире: делайте доклады, обсуждайте и пр. Но на деле происходит не так. В качестве «главного доклада», который потом может обсуждаться на нескольких заседаниях семинара, выбирается статья, опубликованная другими органами информации. Чаще всего, без согласования с авторами и издателями. Чтобы снять упреки в прямом воровстве, делается хитрая приписка: статья взята оттуда-то и будет снята по первому требованию правообладателей. Не часто эти «правообладатели» заглядывают на «Электронный семинар», поэтому и стоят такие «застенчиво сворованные» статьи в архиве Семинара, увеличивая, естественно, его посещаемость и авторитет у доверчивых читателей и авторов. Но это нечестно заработанный, точнее, не ими заработанный, а, значит, тоже ворованный авторитет.

Нередко такими «затравочными» статьями на Семинаре Э.Добрускина выступают статьи из наших изданий. Я не реагировал на это, надеясь, что это временные трудности роста, и желая этому изданию скорее встать на ноги. Но, видно, такой легкий путь больше по душе руководству «Электронного семинара», чем кропотливая работа с авторами и выращивание своего информационного ресурса.

Но последний случай переполнил чащу терпения. Сотрудник нашей редакции и наш постоянный автор Онтарио специально для «Заметок по еврейской истории» перевел довольно спорный и провокационный материал – выступление адвоката Шефтеля «Грехи Красного Сиона». Этот перевод был напечатан в №6/2013 «Заметок»: http://www.berkovich-zametki.com/2013/Zametki/Nomer6/Sheftel1.php  и вызвал на страницах наших изданий, естественно, бурную полемику. Не мог пройти мимо такого богатого материала и Э.Добрускин. Он использовал этот перевод для очередного заседания своего Семинара, указав, что взял его… — как Вы думаете, откуда? Нет, на этот раз даже «Заметки» не были указаны. Он указал, что источник перевода – личный блог Онтарио! Вот как просто: и никаких обязательств перед «Заметками» нет, и право первой публикации в СМИ приобрел. И уже как полноправный хозяин материала Добрускин привлекает внимание к этому выступлению уважаемого Якова Кедми, фактически вводя его в заблуждение: Яков был уверен, что впервые выступление Шефтеля оказалось на сайте Добрускина. Про то, что это «Заметки» сделали материал доступным читателю на русском языке, руководитель «Электронного семинара» застенчиво умолчал.

Хорошо, что в конце концов справедливость восторжествовала: Яков Кедми подготовил специально для нас новую версию своего ответа Шефтелю, и мы его опубликовали в августовском номере «Заметок»:
http://berkovich-zametki.com/2013/Zametki/Nomer8/Kedmi1.php

Но мне, честно говоря, обидно за хорошее начинание, которому Электрон Добрускин самоотверженно служит уже более десяти лет. «Электронный семинар» вполне мог бы стать самостоятельным и интересным изданием, потенциал его авторов вполне достаточен. Но для этого надо избавляться от практики паразитирования на чужих трудах, надо верить в себя и отказаться от недостойной практики. Если же для затравки все же необходимо взять чужой текст, то надо честно предупреждать читателя – и не мелким рисунком или мелким шрифтом внизу, а в первых строках авторского вступления, которым, как правило, предваряются публикации в «Электронном семинаре». Народ не зря говорит, что на чужом горбу в рай не въедешь. И чем скорее  порочная практика интеллектуального воровства прекратится, тем скорее «Электронный семинар» добьется настоящего успеха, заслуженного своими трудами, а не застенчиво присвоенным чужим достоянием.