Ося, Осенька, Осюша!
Боже, как мне жаль…
Кто слезу мою осушит,
утолит печаль?
Жаль, что тучу надо мною
вижу я одна,
нет, любимый, я не ною,
просто вид со дна,
жаль, что я одна пирую
за пустым столом,
нам краюху бы ржаную,
только бы вдвоём,
жаль, что я пишу в пространство,
свидимся ли, нет? –
бережу судьбу пристрастно,
слышу – нет! – в ответ,
жаль, что нам по одиночке
вышло погибать,
напоследок — эти строчки,
не судьба, видать,
но в грядущей жизни мнимой,
всё разворошу,
всё, клянусь тебе, любимый,
миру расскажу
о твоей судьбе несчастной,
мужество и страх,
о твоей судьбе прекрасной,
о твоих стихах.
Всё . Прощай, мой мальчик светлый,
поводырь слепой…
Век корявый несусветный
дышит за спиной.
01.25.13
Спасибо за отклик, дорогой Ефим.
Ваш Артур.
Спасибо Вам, дорогой Артур, за поэтическое переложение, кажется, действительного письма Надежды Мандельштам.
Здесь слово «бережу» — от слова «бередить». Мне сначала захотелось поправить на «берегу», но я не прав.