О разных кушаньях и пробках… Начало

На протяжении уже почти полутора лет я… ну, не то, чтобы обогащал – скажем так, насыщал блогосферу «Семи искусств» разными штучками, связанными с переводом и отчасти переводчиками. Мой запас материала по этой тематике, в общем-то, не сильно истощился, но создается впечатление, что общественности это стало приедаться. Так что с нового, змеиного, года я решил сменить пластинку и теперь стану посвящать свои блоги еде и питью, о чем и свидетельствует заглавие нового цикла. Вниманию благосклонных читателей будут предлагаться, с достаточной регулярностью, фрагменты из известных произведений известных авторов по означенной тематике.

Итак…

И чай несут. Люблю я час
Определять обедом, чаем
И ужином. Мы время знаем
В деревне без больших сует:
Желудок – верный наш брегет;
И кстати я замечу в скобках,
Что речь веду в моих строфах
Я столь же часто о пирах,
О разных кушаньях и пробках,
Как ты, божественный Омир,
Ты, тридцати веков кумир!

А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»

3 комментария для “О разных кушаньях и пробках… Начало

  1. Спасибо! Но только прошу Вас, хотя бы в Год Змеи обойдемся без яда! Хорошо? Никаких Сальери!

  2. Виктор, новый цикл — это прекрасно, но и старый не забывайте. Я всегда с наслаждением читал Ваши переводческие байки. Даешь многостаночника Гопмана! Переводческому циклу — зеленый свет!

    1. Как сказано в известном фильме («Ко мне, Мухтар!»): «Он постарается».

Обсуждение закрыто.