Чтоб лучше изучить иврит, бродить по улицам, читать и говорить!

Чтоб лучше изучить иврит, бродить по улицам, читать и говорить!
http://www.nytimes.com/2012/06/22/world/middleeast/learning-
ТЕЛЬ-АВИВ – Тексты, написанные на металлических решётках, каменных стенах и неоновых вывесках, иногда исчезают, переходя с одной темы на другую. Это темы плюрализма, экономической справедливости и израильско-палестинского конфликта – и в то же время – грамматика, всегда немного грамматики в придачу
Уроки иврита Гая Шарета проводятся в форме прогулок по улицам и переулкам тель-авивского района Флорентин и его окрестностей, где слова новой лексики смешиваются в постоянно меняющейся учебной программе.
«Прочь от телевизора, начинайте жить», переводит г-н Шарет один лозунг, написанный каракулями на иврите, в начале недавней вечерней учебной прогулки. Его сопровождает десяток студентов, жаждущих понять жизнь тель-авивской улицы так же, как и возрождённый древний язык, на котором на ней говорят.
Учитель вынимает небольшую белую дощечку, чтобы объяснить граффити, находящиеся перед ним. Первая часть этого лозунга «Прочь от телевизора» использовала повелительное наклонение – «прочь», – в то время как вторая часть – «начинайте жить» написана в будущем времени. «Это звучит для нас слишком напыщенно и слишком архаично», поясняет Шарет, «поэтому мы просто используем будущее время».
Несколькими минутами раньше, они проанализировали знак, призывающий владельцев собак не давать своим животным справить нужду возле определённого здания. Далее идёт изображение Теодора Герцля, отца сионизма с его знаменитой мантрой: «Если вы захотите чего-то, это уже не сон», но вывернутой во фразу «Если вы не хотите, то это вам не нужно». А вот стихи уличного художника и поэта Ницана Минца. А там – знаковый образ несчастного ребёнка из варшавского гетто с надписью «Не депортируйте меня!», многократно использованный в нынешнем кризисе нелегалов из Африки, наводняющих Южный Тель-Авив.
«Наши студенты нуждаются в познаниях уличной культуры, которыми они не обязательно обладают», говорит одна из студенток, Марсела Сулак, которая работала здесь два года в качестве креативного директора программы письма в университете Бар-Илан. «Шарет учит нас способам, с помощью которых мы сможем сами изъясняться. Мы изучаем обиходный каждодневный иврит, рассматривая окрестности».
Уроки продолжительностью в один час, которые стоят 50 шекелей или около $ 12, организуются на Facebook. Они возникли из прошлогодних летних протестов, когда студенты г-на Шарета, изучающие традиционный иврит, были мистифицированы надписями в лагере, разбитом вдоль бульвара Ротшильда. Поэтому он начал с ними заниматься, и тогда появилась его маленькая белая доска для уличных уроков. После того, как палатки протеста исчезли, он решил сделать темой своей новой учебной программы граффити, испещряющие стены окружающих кварталов бедноты.
«Это не только изучение языка, но и культуры» – объясняет г-н Шарет. «Кто-то взял строчку из песни, которую мы все знаем и изменил одно слово это очень трудно понять, если у вас нет кого-нибудь из «местных», чтобы объяснил, например, эту фразу: «Вот взять на себя …».
Г-н Шарет, 40, работает один день в неделю в телекомпании, но уже в течение нескольких лет даёт частные уроки иврита. Кроме курса «Граффити», он предлагает специальную экскурсию на городской рынок специй («Проснись и почувствуй запах Затара, одной из самых популярных пряностей Ближнего Востока»); шоппинг и приготовление пищи вместе с известным шеф-поваром. «В процессе измельчения овощей мы узнаём их названия»; а также смотрим местную версию «Фабрики звёзд», с частым использованием кнопки паузы для перевода» – поясняет Шарет.
Сын художника и капитана буксира, чей дом в Ашдоде был «как французский салон», г-н Шарет – своего рода учёный-лингвист. «У нас был сосед-турок, так я начал изучать турецкий язык, помощником по хозяйству работал немец, так я изучал немецкий», – рассказал он. «В 16 лет я устроился на работу в диспетчерскую порта, так что мог разговаривать по радио с капитанами на разных языках, и сказать им, чтобы поднимали якорь, но это были только морские термины, которые я не могу реально использовать в обычной жизни».
Студенты на его прогулочных уроках хотят усвоить термины, которые они могут использовать в повседневной жизни. Многие бросили занятия в ульпане, где бесплатно учат новых репатриантов ивриту методом «погружения. В недавнем тур-уроке граффити принимали участие выпускница аспирантуры, 28-летняя китаянка, сотрудник Google из Род-Айленда, финансовый аналитик и поэт, женатый на израильтянке, британский учитель, который прожил здесь 20 лет г-жа Сулак, чья 5-летняя дочь проспала целый час в своей коляске, и профессор по ближневосточной политике Городского университета Нью-Йорка, находящийся в отпуске.
«Уличная политика существует там, где она происходи» – говорит профессор Дов Ваксман, 37. «Большинство мест, граффити – это теги или само искусство. Здесь вы можете реально прочитать знаковые символы политики. Я брожу и смотрю на всё происходящее вокруг, но не всегда понимаю всё это».
Хайаян Ву, китаянка-постдокторант, изучает иврит с г-ном Шаретом в течение трёх месяцев, и она первая ответила на большинство вопросов преподавателя по грамматике. «Вы обретаете более контекстуальную память», – отозвалась она об уличном методе обучения. «Хорошо, что я могу вернуться на эти занятия в любое время».
Шарет проводит урок о том, как легко можно составить слова – например, татуировочный салон называется «tattooism», можно использовать ивритские буквы «йуд, заин, мем», чтобы добавить «изм». А вон там, на чёрной двери, изображены вездесущие дорожные знаки, указывающие направление в одну сторону – на Тель-Авив, а в другую – на Иерусалим, только стрелка на Иерусалим указывает на изображение ультра-ортодокса во время молитвы. А другой плакат заявляет: «Евреи и арабы отказываются быть врагами». Некий постер использует слово «agudah», объединение, на которое г-н Шарет указал как имеющее тот же корень, что и израильская автобусная компания «Эгед», потому что автобусы объединены вместе («Эг» – от «ag» – И.Ф.).
Далее, есть новые удобные супермаркеты сети AMPM, одной из многих сетей, ныне рассеянной по некогда песчаным улицам района Флорентин. «Мы произносим эту аббревиатуру как «Аhм-Паhм», говорит своим ученикам г-н Шарет. «Если вы хотите произвести впечатление на своих израильских друзей, скажите «Ани holech l’Ahm Pahm», что означает: «Я собираюсь в супермаркет «AMPM».
По этой ссылке можно просмотреть 9 иллюстраций: http://www.nytimes.com/interactive/2012/06/22/world/middleeast/22tel-aviv-graffiti-tour.html?ref=middleeast#index
Джоди Рудорен –шеф иерусалимского бюро газеты «Нью-Йорк Таймс».

Share
Статья просматривалась 673 раз(а)