Честное описание эпохи

Честное описание эпохи

 

В 2011 году вышла изумительно интересная и в то же время жуткая книга.

Шапорина Л.В.  Дневник / Вступительная статья В.Н. Сажина, подготовка текста, комментарии В.Ф. Петровой и В.Н. Сажина. М.: Новое литературное обозрение, 2011. ISBN 978-5-86793 –892-5 (Т. 1), ISBN 978-5-86793-893-2 (Т. 2), ISBN 978-5-86793-894-9. Твердый переплет.

Т.1. – 592с.: ил.

Т.2. – 640с.: ил.

Дневники вышли в серии «Россия в мемуарах».

Любовь Васильевна Шапорина (1879-1967) – создательница первого в России театра марионеток, художница, переводчица.

Впервые опубликованный ее дневник, как справедливо отмечено в аннотации, явление уникальное среди отечественных дневников XX века. Он, действительно не имеет себе равных по тематическому охвату и огромному количеству ранее неизвестных фактов из жизни и деятельности известных литераторов, музыкантов, художников, чиновников от литературы, музыки и живописи, а также и политических деятелей. Дневники, безусловно, помогут всем интересующимся историей отечества в XX веке, лучше понять всю подноготную многих событий. Дневники заставят исследователей начать разгадку многих загадок жизни и деятельности некоторых его персонажей. Сведения об этих загадках впервые опубликованы в этом издании.

В частности, там отмечено, что до знаменитого августовского постановления ЦК партии Анна Андреевна Ахматова получала из Америки  через Еврейское общество по две посылки в год, неизвестно от кого, вполне анонимно. Было бы интересно узнать имя этого настоящего благодетеля, который оказывал поддержку великому поэту XX века. Конечно, после постановления ЦК посылки прекратились доставляться Анне Андреевне, хотя нет сомнений, что они продолжали поступать.

Вообще история помощи нашим благородным деятелям, которые сопротивлялись большевистскому режиму, пока не написана.

Так, совсем недавно, в ГАКО,  в фонде Вятского государственного банка я обнаружил дело о переписке по иностранным переводам 1920 годов. Решил заглянуть в него.  Оказалось, что там немало загадочных сведений. Так выяснилось, что революционеры, находящиеся тогда в ссылке в Вятке, получали переводы через Амалгамейтед Банк США в размере от 25 до 50 долларов США в месяц, тоже анонимно.

(ГАКО, ф. Р-364, оп.2, д.62).

Это тогда были немалые деньги. Помню, что не так давно смотрел американский, художественный фильм о жизни в Сан-Франциско в годы Великой депрессии. Там один персонаж получил чек на 10 долларов. Так он плясал от радости, чуть не до потолка. Напомню, что в 1910 году автомобиль Форд стоил 100 долларов. Было бы интересно выяснить данные отправителя этих переводов, тем более, что многим ссыльным было трудно устроиться на работу в Вятке.

В дневниках Шапориной масса таких интересных подробностей. Особенно много подробностей о поведении некоторых наших деятелей культуры в тяжелые времена сталинского режима. Далеко не у всех хватало мужества сопротивляться. Многие приспосабливались и вели себя соответственно. Хотя некоторые из них позднее представляли себя в мемуарах героями. Не говоря об описании жизни в блокадном Ленинграде, об этом написано очень много воспоминаний, в дневниках содержатся жуткие подробности жизни в деревне, в ряде районных центров. Много страшных подробностей о жизни благородных служителей церкви, о том, как сложно им было жить и служить как в довоенное, так и в послевоенное время. Приведена нелицеприятная критика поведения ряда церковных руководителей того времени. Любовь Васильевна, как человек глубоко верующий, с сердечной болью воспринимала страдания благородных священников, которые, несмотря на препятствия режима, оказывали серьезную духовную, по возможности и материальную, поддержку местной паствы.

Поскольку Шапорина была в очень близких, дружеских отношениях с матерью Д.Д. Шостаковича, то дневники содержат массу интереснейших подробностей жизни и деятельности великого композитора и сложной судьбы его произведений.

Дневники содержат интереснейшие подробности деятельности переводчиков, об изъятиях в переводимых произведениях зарубежных литераторов, о редактировании переводов и вообще о жутком положении грамотных переводчиков в условиях малограмотного, но поднаторевшего в интригах, партийного руководства издательств. В них хорошо прослеживается вся история падения качества литературной деятельности.

Дневники, конечно, не лишены многих субъективных мнений автора, но этим они особенно интересны, поскольку ярко отражают сведения о  событиях, записанные по горячим следам.

Дневники, несомненно, будут интересны всем, кто интересуется этим сложным (а когда он не был сложным!) периодом в истории нашего отечества.

 

 

Александр Рашковский, краевед, 21 мая 2012 года.

***
 Кто понимает в оружии, оценит оптические прицелы липерс. Это вещь!