Елена Аксельрод «Конец не за горами…»l

***
Конец не за горами,
Додремываю жизнь.
Твержу себе: «Держись
Последними дарами».
Поэт сказал: «Не спи»,
В бессоннице покорной
Я по квартире черной
Брожу, как на цепи.
Трехмесячная жизнь
Сопит в кроватке внука,
Не спит чешуйка лука,
В луче луны дрожит.
А что не за горами –
Не видно из-за гор.
Как не заметен сор
В ночной оконной раме.
2007

16 комментариев для “Елена Аксельрод «Конец не за горами…»l

  1. Дорогая Елена! Спасибо Вам за стихи и за разрешение провести обсуждение на Вашей площадке. Я очень доволен проведенной дискуссией и Вашим заключением — заключением Поэта.

    1. Простите, Ефим, я не поняла, что должна дать какое-то разрешение. Дело в том, что ближайшие дни у меня больничные, и в дискуссиии я никак не смогу участвовать, да и не мое это дело.

      1. Дорогая Елена! Я имел ввиду, что автор поста имеет инструменты к прекращению ненужного ему обсуждения. Дальнейшей дискуссии не требуется — Вы подвели отличный итог всему обсуждению. Я желаю Вам выздоровления, и ждём Вас в нашем общем доме — блогах нашего журнала. До встречи!

  2. В связи с обсуждением в блогах темы взаимоотношений читателя и писателя (см.
    http://blogs.7iskusstv.com/?p=12951 ), я бы хотел, дорогая Елена, вернуться к нашему обсуждению. Мне кажется, что некоторую часть наших недоумений можно отнести как к старой реальности, а именно разновременности написания стихотворения и его чтения читателем, так и к относительной новинке для читателя: разглядывания текста в интернете. Относительно первого можно сказать, что если для писателя текст оказывается как бы устоявшимся , отлитым и забронзовевшим, то для читателя он в новинку, он свеженький, а все свеженькое проходит нормальные этапы освоения и привыкания. Что касается интернета, то здесь ситуация еще более шаткая: интернет, как всякий другой эфир (телевидение, радио) имеет именно шарм эфира — некоей нестабильности и эфемерности, не материальности, в отличие рассматривания текста на бумаге. Здесь в сознании читателя также происходит определенное временное смещение, замещение старого на новое, еще неокрепшее и поэтому подвергаемое более свободной интерпретации применительно ко взглядам читателя.

    1. Простите, Ефим, но не вижу связи между стихотворением Елены и Вашими рассуждениями — этим и предыдущими. Стихотворение не несёт в себе никакого «забронзовения» — в нём очень точно схвачена одна из граней переживания жизни и себя в ней, не имеющая отношения к способам обмена информацией. Можно, конечно, воспринять его как повод для обмена впечатлениями о своих внуках, но, право же, ни к чему это.

      1. Дорогой Виктор! Но ведь теперь я обсуждаю не стихотворение, которое, конечно же, замечательное, а способы обсуждения, виды комментариев к нему. Ваши слова «точно схвачена одна из граней переживания жизни и себя в ней» можно поставить ко многим хорошим стихам (а к другим, плохим, нельзя). Мы ведь не должны всегда ставить эти слова при обсуждении поэзии, вернее можем как вступление к обсуждению, но дальше надо перейти к чему-то более конкретному, и вот здесь начинаются трудности, о которых я говорю, которые я сначала пытался избежать, успешно или не успешно, скорее всего второе, а затем преодолеть.

        1. «дальше надо перейти к чему-то более конкретному» — не спорю, просто, мне кажется, это конкретное, если мы о говорим о поэзии, есть сама поэзия.

            1. Добавление. Далее следует хотя бы попытаться «алгеброй гармонию разъять». Как написала наша дорогая Елена Аксельрод: «Литературовед убивает поэта…. Зато литературовед может помочь читателю». А другая наша замечательная поэтесса написала: «Кроме цветов еще нужны слова!». Мудрые женщины!

              1. Дорогой Ефим! Мне лестно, что мое сроомное стихотворение оказалось поводои для дискуссии. А кто, когда и как воспримет то, что я написала, дело не мое.

          1. Дорогой Виктор! Вы, будучи поэтом, ответили, как мне кажется, за меня. Спасибо. Мне больше нечего сказать по этому поводу.

  3. Елена, Вы держитесь
    последними дарами!
    Волхвы не за горами,
    Уж видны из-за гор,
    Как виден часто сор
    В ночной оконной раме.
    Тем боле, как на спор
    В луче луны дрожит,
    Не спит чешуйка лука.
    Сопит в кроватке внука
    Трехмесячная жизнь.

    1. Трехмесячная жизнь — это моя трехмесячная внучка, а Вашему внуку, я вижу, уже 5 лет. Так?

      1. Дорогой Ефим! Не все так буквально. Стихи — это все-таки не сколок жизни. Ваш стишок — что ж? Пародия имеет право на существование. Говорят, что пародируют только запоминающиеся стихи. Спасибо. Хотя это стихотворение мне дорого в своем настоящем виде.

        1. Дорогая Елена! Простите! Вполне понимаю, что у Вас не все просто. Но в моей очень дружеской и дружественной шутке как раз наоборот — все очень просто: волхвы это Ваши гости, которые принесут Вам подарки, и т.д. Ваше стихотворение очень серьезное, возможно, с оттенком грусти, я теперь уж боюсь говорить что-то определенное, ведь не все буквально. Мне хотелось немного поддержать Вас, хотя бы в пределах прямого смысла. Понимаю, что не получилось.
          Я прослушал израильский курс «Библеистики», в котором спорят две школы. Одна из них утверждает, что все, что написано в Библии, следует трактовать так или иначе, здесь очень много версий. Другая выступает за прямое толкование текста. Я пошел по второму пути и ошибся. Извините!

Обсуждение закрыто.