Татьяна Разумовская.Тум-балалайка

27 января установлен как день памяти жертв Холокоста, потому что именно в этот день советские войска в 1945 году своим марш-броском заняли лагерь смерти Аушвиц.

Советские солдаты нашли там около 7,5 тысяч полуживых узников, которых немцы не успели уничтожить перед бегством, а также — 1 185 345 мужских и дамских костюмов, 43 255 пар мужской и женской обуви, 13 694 ковра, тысячи детских игрушек, огромное количество зубных щёток и кисточек для бритья, и другие мелкие предметы домашнего обихода… Более миллиона двухсот тысяч евреев было уничтожено в Аушвице.
Около 58 тысяч заключённых были в последний момент вывезены или убиты немцами.

Я попыталась прибавить свой перевод к десятку существующих переводов этой свадебной песни на языке идиш.
А вот так поют «Тум-балалайка» сестры Бэрри.

1.
Юный парнишка жениться не прочь
Думает, думает целую ночь,
Как бы жениться, чтоб не стыдиться,
Чтобы потом жить не стало невмочь.

Припев:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-балалайка – дзынь! — балалайка,
Счастью несчастье дано превозмочь.

2.
– Девочка, можно задать вам вопрос:
Кто без дождя тихой сапою рос?
Что, не спадая, ярко пылает?
Что может в горести плакать без слез?

Припев:

3.
– Глупый мальчишка и глуп твой вопрос! –
Камень века без садовника рос,
Страсть полыхает, спичек не зная,
Сердце тоскует и плачет без слёз.

Припев:

4.
– Ну же, ответь мне, что выше, чем дом?
Мышь – кто на свете проворней её?
В мире найдется ль что глубже колодца?
Что горше желчи в жизни найдём?

Припев:

5.
–Всякому ясно: труба – выше крыш.
Кошка догонит проворную мышь.
Тора, сдаётся, глубже колодца,
Смерть – горше желчи, шалишь, не шалишь.

Припев:

Подстрочник.

Молодой парень стоит и он думает,
Думает и думает целую ночь:
Кого взять и не стыдиться,
Кого взять и не стыдиться?

Припев:
Тумбала, Тумбала, Тумбалалайкэ
Тумбала, Тумбала, Тумбалалайкэ
Тумбалалайка, брынчи балалайкэ
Тумбалалайка, мы можем быть счастливы!

Девочка, девочка, я хочу вас спросить:
Что может расти, расти без дождя?
Что может пылать без конца?
Что может тосковать, плакать без cлёз?
(Припев.)
Глупый парень, почему ты спрашиваешь?
Камень может расти, расти без дождя,
Любовь может пылать и никогда не кончаться,
Сердце может тосковать, плакать без слёз!
(Припев.)
Что выше, чем дом?
Что быстрее, чем мышь?
Что глубже, чем колодец?
Что горькое, более горькое чем желчь?
(Припев.)
Труба выше чем дом,
Кошка быстрее, чем мышь,
Тора глубже, чем колодец,
Смерть горькая, более горькая, чем желчь!
(Припев.)

Гитлер терпеть не мог Берлина, скопища ненавистных ему интеллигентов ( в этом они совпадали с друганом-Сталиным), но обожал Мюнхен.
Когда он стал вождем, клевреты построили ему в любимом Мюнхене «Дом фюрера». Здесь он отдыхал душой, принимал сподвижников и друзей, здесь решал важнейшие вопросы.
52.67 КБ
На этом балконе он приветствовал ликующий народ вместе с Муссолини.


Дуче и Фюрер в Мюнхене.

До прихода Гитлера к власти, в этом районе жили евреи. Богатые, благополучные, преданные Германии, своей стране.

Это фотографии их домов вокруг памятной дорожки внутри этого здания -«Дома фюрера».
76.09 КБ

На золотых квадратиках имена – это всё, что от них осталось.
95.99 КБ

А за пределами здания дорожка продолжается и тонет в траве и забвении.
141.01 КБ

Сегодня в этом здании «Дома фюрера» музыкальная Академия, лучшая в Европе, и мой носатый израильский сын изучает тут тонкости дирижерского мастерства и бегает по этим лестницам, где маршировали штурмовики, где прогуливались Геббельс, Гиммлер, Геринг…

И я, внутренне сгруппировавшись, подумала, что лучше так, чем наоборот. Ведь сколько зданий академий и университетов становятся штабами очередной хунты…

Не люблю фотографироваться, но около этой лестницы я снялась. Мы — живы!
74.61 КБ

Share
Статья просматривалась 895 раз(а)

9 comments for “Татьяна Разумовская.Тум-балалайка

  1. 31 января 2012 at 2:15

    Дорогая Татьяна, спасибо за сочный рассказ. Я хорошо знаю этот дом по адресу улица Арси 12. Точное название организации в нем — это «Высшая школа музыки и театра», короче, консерватория. Так было раньше, по крайней мере. Я писал, в том числе и об этом доме, в статье «Сага о Прингсхаймах»: http://berkovich-zametki.com/2008/Starina/Nomer2/Berkovich_Saga1.htm
    Дело в том, что по тому же адресу стояла вилла проф. Альфреда Прингсхайма. В статье есть много фото, и этого дома тоже.
    Еще раз спасибо!

    • Татьяна Разумовская
      31 января 2012 at 7:22

      Евгений,

      прочла Ваш замечательно интересный и увлекательно изложенный рассказ о семействе Прингсхаймов. Никода раньше о нем не слыхала, теперь не забуду.

      Спасибо!

  2. Ефим Левертов
    30 января 2012 at 20:38

    Спасибо!
    Мы должны помнить о трагедии Освенцима.
    К сожалению, мы знаем также о том, что державы коалиции (СССР, США, Англия) ничего не предприняли в направлении спасения евреев Освенцима. Варшава могла быть взята значительно раньше. Англо-американцы подвергали бессмысленной бомбежке немецкие города, лежавшие очень далеко от театра военных действий, в глупой надежде на «восстание» немцев, вместо того, чтобы разбомбить подъездные пути к Освенциму. Отсюда надо сделать вывод, что евреи должны прежде всего рассчитывать на самих себя. «Если не я за себя, то кто за меня?».
    Спасибо Вам за содержательный пост!

    • Борис Тененбаум
      30 января 2012 at 23:07

      Ефим, я знаю, что сильно вас раздражаю (это взаимно), и по сложившейся конвенции мы с вами друг друга не комментируем, но в данном случае позвольте мне все-таки сказать вам, что абсолютно все, что вы написали выше — это полный вздор. Кроме, разве что, Варшавы, которую действительно можно было взять гораздо раньше …

    • Татьяна Разумовская
      31 января 2012 at 6:45

      Спасибо за отзыв!

      • Ефим Левертов
        31 января 2012 at 17:59

        Еще раз спасибо, Татьяна. Пишите, пожалуйста, почаще.

  3. Марк Фукс
    30 января 2012 at 12:38

    Добрый день, Татьяна!
    Мне понравились обе части Вашего поста.
    О внутренней связи между ними мне еще следует подумать, найти ассоциации, провести параллели, и возможно вертикали. Во всяком случае, это интересный материал для размышлений.
    Касательно «Тумбалалайки», то я с трудом принимаю переводы, и это субъективно, т.к. прекрасно понимаю, что и о чем поют на идиш.
    Это, насколько я понимаю, не свадебная песня, хотя ее и поют на свадьбах. Эта песня — пример традиционного диалога влюбленных, элемент ухаживания, игры, когда в ходе последней парень («бухер») и девушка («мейдале», «мейдел») задают друг другу загадки и сами же дают на них ответ, свою интерпретацию, толкование ответа. Этим и объясняется в частности то, что существует множество различных вариантов текста, особенно его заключительной части, а иногда и ее отсутствие вообще (как, например, в приведенной Вами записи).
    Вам спасибо за содержательный материал, поданный в интересной форме.
    М.Ф.

    • Татьяна Разумовская
      30 января 2012 at 13:06

      Спасибо за отзыв. Конечно, тот, кто знает язык, тому сложно смириться с переводом стиха, который не может не отличаться от оригинала.

      Никаких трудностей в понимании поста нет, поскольку всё привязано ко дню Холокоста, и мой визит в Мюнхен, и перевод песни, пережившей «Тысячелетний Рейх», как травинка, пробившаяся на пепелище.

      Что до жанра, то это явно песня обрядовая (вопросы жениха -ответы невесты, такое есть во многих культурах), связанная с традицией шидуха, обручения, свадьбы.

      • Марк Фукс
        30 января 2012 at 15:00

        Никаких трудностей в понимании я не нахожу.
        Я нахожу для себя пищу для размышлений в направлении заданном Вами.
        Спасибо за вниманиее.
        М.Ф.

Comments are closed.