Блог Алекса Манфиша

Сказание об Избавителе

СКАЗАНИЕ ОБ ИЗБАВИТЕЛЕ   Эта повесть-сказка – вставная новелла в романе «Ещё один плод познания», но в то же время — законченное и самостоятельное сюжетное произведение. Архаический антураж и «библеизированность» текста призваны подчеркнуть – тема стара как мир. Чья душа…

Лея Гольдберг — переводы с иврита

«Перед лицом четырёх сыновей».   Это – поэтическая параллель к традиционной в иудаизме «Притче о четырёх сыновьях», включённой в «Пасхальное сказание» («Агада шель Песах»), читаемое каждый год в вечер, когда празднуется Исход из Египта. В притче даются образы четырёх сыновей:…

Бездна миротворчества

  Бездна миротворчества (отрывки из поэмы, написанной в те годы, когда бушевал терактами «мирный процесс») Белый флаг. Померкший щит Давида, Синий, как пощёчины печать… Белый флаг – и чёрная обида, В горле спазм – ни взвыть, ни закричать. Спрячь, солдат,…

Киплинг — переводы

Один из тысячи   Есть меж тысячи душ – так сказал Соломон, — Тот, кто брата родимого ближе. И не жаль половины отпущенных дён, Коль найдётся: успей же, найди же! Девяти, девяноста и девятистам Столь ты нужен, сколь признан толпой;…

Анти-теодицея

Выкладывая здесь эти стихи, я посвящаю их всем, кого занимает проблема теодицеи. Эпиграфом к этому циклу-диптиху пусть будет фраза, вложенная Иваном Карамазовым в уста великого инквизитора: «Неужели пришёл ты лишь к избранным и для избранных?»       АНТИ-ТЕОДИЦЕЯ  …

Подборка стихов

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПЛЮШЕВОГО МИШКИ   Уронили мишку на пол, Оторвали мишке лапу. Всё равно его не брошу. Потому что он хороший.                 Агния Барто   Подобрали мишку с полу. Был он плюшев и глазаст. И с тоской, припав к подолу,…

Переводы песен с иврита

ИЗ ВСЕХ НАРОДОВ (Стихи – Натан Альтерман, музыка – Амос Барзель) За еврейских детей, коих к плахам влекли, Гнев ничей не ударил в закаты, Ибо нас Ты избрал из народов земли, Ибо нас взлюбил Ты, ибо нас взалкал Ты. Ибо…